Rashid feat. Xênia França - Laranja Mecânica (feat. Xênia França) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rashid feat. Xênia França - Laranja Mecânica (feat. Xênia França)




Laranja Mecânica (feat. Xênia França)
A Clockwork Orange (feat. Xênia França)
Onde as flores morrem de sede
Where flowers die of thirst
E crianças de fome
And children of hunger
O descaso paira tipo um drone
Neglect hovers like a drone
Por todo canto feito o Grande Irmão
Everywhere like Big Brother
E o progresso é uma mentira mal pintada
And progress is a poorly painted lie
Implorando mais uma demão
Begging for another coat
Século laranja mecânica
A Clockwork Orange century
De voz babilônica e a dor messianica
With a Babylonian voice and messianic pain
Que no glamour e na riqueza os poderes de herói
That sees in glamour and wealth the powers of a hero
E o amor na prateleira com um selo da Tectoy
And love on the shelf with a Tectoy seal
É como a praga na colheita que rói, multidão
It's like the plague on the harvest that gnaws, multitude
Igual os preso na Indonésia caminhando rumo a execução
Like the prisoners in Indonesia walking towards execution
Com amnésia a ponto de não saber
With amnesia to the point of not knowing
Como era sua vida sem 3G
What your life was like without 3G
Um ser humano gélido fi, iludido
A frigid human being, deluded
O manequim em exposição de um produto que foi vendido
The mannequin on display of a product that has already been sold
E o coração abduzido
And the abducted heart
Quem nunca se encontrou
Whoever never found themselves
Também não tem como saber que perdido
Also has no way of knowing that they are lost
O que fizeram contigo e aquilo que chamaste de coração?
What have they done to you and what you called your heart?
Que formato de arquivo é preciso ter pra voltar a ser teu irmão?
What file format do I need to have to become your brother again?
Antes do mar secar, tu secou
Before the sea dried up, you dried up
Antes do mundo, o amor acabou
Before the world, love ended
E o que restou, sem sinal de vida aqui
And what was left, no sign of life here
Pessoa, máquina, pessoa, máquina
Person, machine, person, machine
Pessoa, máquina, pessoa, máquina
Person, machine, person, machine
Sem sinal de vida aqui
No sign of life here
Pessoa, máquina, pessoa, máquina
Person, machine, person, machine
Pessoa, máquina, pessoa, máquina
Person, machine, person, machine
Cabeça baixas, cada qual no seu aplicativo
Heads down, each in their own application
Geração Z, zero de conexão com o que é vivo
Generation Z, zero connection with what is alive
E no processo evolutivo
And in the evolutionary process
O homem continua sendo o único animal que mata sem motivo
Man continues to be the only animal that kills for no reason
Pego no crivo, chip no cérebro, frios como mármore
Caught in the sieve, chip in the brain, cold as marble
Daqueles que vêem os prédios, esquecem das arvores
Those who only see the buildings, forget the trees
Síndrome touch e a mente na nuvem traz sequelas
Touch syndrome and the mind in the cloud brings consequences
De dedos que não tocam peles, apenas telas
Of fingers that don't touch skin, just screens
Vazio como um pen drive novo e a causa
Empty like a new pen drive and the vain cause
De mostrar como sua vida é boa no Instagram
To show how good your life is on Instagram
Trincheira onde os racista e homofóbico
Trench where the racist and homophobic
Acumulam like pro seu ódio burro ideológico
Accumulate likes for your stupid ideological hatred
Sujo, é lógico, o machismo dos verme sem leme
Dirty, of course, the machismo of worms without a rudder
Hoje você se tornou o meme
Today you became the meme
Preso a um cabo USB, sem querer se soltar
Attached to a USB cable, unwilling to let go
E sem ver que a vida não pra reiniciar
And without seeing that life cannot be restarted
O que fizeram contigo e aquilo que chamaste de coração?
What have they done to you and what you called your heart?
Que formato de arquivo é preciso ter pra voltar a ser teu irmão?
What file format do I need to have to become your brother again?
Antes do mar secar, tu secou
Before the sea dried up, you dried up
Antes do mundo, o amor acabou
Before the world, love ended
E o que restou, sem sinal de vida aqui
And what was left, no sign of life here





Writer(s): Edilson Daher Staudinger Filho, Michel Dias Costa, Rodrigo Cerqueira De Souza Mac Vieira


Attention! Feel free to leave feedback.