Lyrics and translation Rashid - Coisas Dessa Vida
Lembro
de
ser
nós
no
famoso
barracão,
via
Помню,
как
быть,
мы
в
знаменитом
сарае,
через
Toda
sua
luta
pelo
pão
do
dia
Вся
его
борьба
за
хлеб
день
E
eu
lá,
sem
a
mínima
noção
И
я
там,
без
малейшего
понятия
Gastando
meu
tempo
em
frente
à
televisão
Тратят
мое
время
перед
телевизором
Vendo
a
vida
passar,
me
dizendo,
"olá
neguim!"
Наблюдая
жизнь
проходит,
мне
говоря:
"здравствуйте,
neguim!"
Tô
de
passagem,
mas
ninguém
passará
por
mim
Да
и
прохождение,
но
не
будет
меня
Vou
falar,
o
que
eu
vi,
ao
vivo
e
a
cores
Я
буду
говорить
то,
что
я
увидел,
жить
и
цветов
Me
ensinou
mais
do
que
professores
poderiam
ensinar
Учил
меня,
что
учителя
могут
научить
Talvez
sina,
com
roteiro
lá
de
cima
Может
быть,
сина,
по
сценарию,
как
там
Minha
carta
de
alforria
pra
você
assinar
Мое
письмо
alforria
вас
подписать
Se
a
senhora
me
criou
pra
voar,
mãe
Если
ты
создал
меня
ты
летать,
мама
Não
poderia
subir
sem
te
levar,
mãe
Не
могли
бы
подняться
без
тебя
привести,
мать
Por
que
orgulho
é
o
que
eu
quero
te
dar
Почему
гордость-это
то,
что
я
хочу
дать
тебе
E
mais
alguma
besteira
que
eu
possa
comprar
И
более-нибудь
глупость,
что
я
могу
купить
É
clichê,
mas
eu
fiz
por
você
essa
canção
Это
клише,
но
я
сделал
для
вас
эту
песню
Se
bem
que
todas
as
outras
também
são...
Хорошо,
что
все
другие
тоже...
São
voltas
que
os
mundos
dão,
são
voltas
que
Являются
повороты,
что
миры
дают,
являются
повороты,
которые
Quando
eu,
meu
joguei,
onde
andei,
tropecei,
aprendi
Когда
я,
мой
играл,
где
шел,
споткнулся,
я
узнал,
Que
são
coisas
dessa
vida!
Что
вещи
в
этой
жизни!
E
com
17
eu
saí
de
casa,
И
с
17
я
вышел
из
дома,
Filho
quando
cresce,
diz
que
ganha
asa
Ребенок,
когда
растет,
говорит,
что
зарабатывает
крыла
Pai
e
dona
Nete,
Maria
Carolina
Отец
и
возлюбленная
Нете,
Maria
Carolina
Bota
ele
na
linha,
cobra
disciplina
Ботинок
он
на
линии,
змея
дисциплины
E
com
19
eu
fui
morar
sozinho
И
с
19-го
я
пошел
жить
в
одиночку
Agora
responsa
é
sua,
garotinho
Теперь
отвечают
за
вами,
ребенок
Foi
tanto
perrei,
só
pedia
ao
rei
Это
было
так
perrei,
только
просила
царя
Que
me
guardasse
onde
fui
e
onde
irei
pelo
caminho
Что
мне
нужно
сохранить,
где
я
был
и
где
буду
по
пути
Orei
como
um
monge,
pequei
como
um
mortal,
que
sou
Я
молился,
как
монах,
я
согрешил,
как
смертный,
что
я
Doente
até
fugi
do
hospital,
pro
show
Больной
до
убежал
из
больницы,
pro
show
Pedi
uma
carona
no
busão,
as
vez
Попросил
прокатиться
на
busão,
раз
Minha
tia
arrumava
o
da
condução,
as
vez
Моя
тетя
накрывал
от
вождения,
не
Sofrido
porque
minha
condição
era
0,0
de
remuneração,
por
mês
Пострадал,
потому
что
мое
состояние
было
0,0
оплаты
труда,
в
месяц
Irmão...
Eu
pude
ter
certeza
que
os
meus
Брат...
Я
мог
быть
уверен,
что
мои
Problemas
tavam
numa
multiplicação,
por
três
Проблемы
при
одном
умножения,
три
Ou
mais,
comprei
jornais
Или
больше,
я
купил
газеты
E
os
classificados
dizem:
Hey,
jamais!
И
все
падает,
говорят:
"Эй,
никогда!
Té
mais.
Então...
peguei
minha
bicicleta
e
parti
Те
самые.
Тогда...
я
взял
велосипед
и
уехал
Fui
de
Arthur
Alvim
ao
Mandaqui
Я
Arthur
Alvim
к
Mandaqui
Durmi,
no
frio
de
uma
calçada
de
SP
Durmi,
в
холодном
тротуаре
SP
Mas
quem
num
tem
nada,
vai
ter
medo
de
que?
Но
тот,
кто
в
вас
ничего
не
будет
бояться,
что?
Aí
que
eu
acordei
pra
perceber
Вот,
что
я
проснулся
не
сбылось
Que
quem
nunca
apanhou
dessa
vida,
também
não
sabe
se
defender
Что
тот,
кто
не
поймал
этой
жизни,
не
знаете,
защищать
São
voltas
que
os
mundos
dão,
são
voltas
que
Являются
повороты,
что
миры
дают,
являются
повороты,
которые
Quando
eu,
meu
joguei,
onde
andei,
tropecei,
aprendi
Когда
я,
мой
играл,
где
шел,
споткнулся,
я
узнал,
Que
são
coisas
dessa
vida!
Что
вещи
в
этой
жизни!
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas
dessa
vida
Вещи
этой
жизни
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas
dessa
vida
Вещи
этой
жизни
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas
dessa
vida
Вещи
этой
жизни
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas
dessa
vida
Вещи
этой
жизни
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas
dessa
vida
Вещи
этой
жизни
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas
dessa
vida
Вещи
этой
жизни
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas
dessa
vida
Вещи
этой
жизни
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas,
são
Вещи,
являются
São
coisas
dessa
vida
Вещи
этой
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe Adorno Vassao, Israel Feliciano, Michel Dias Costa
Attention! Feel free to leave feedback.