Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Estamos? - Interlúdio
Wie geht es uns? - Zwischenspiel
Olha
pra
fora
e
diga
como
estamos
(como
estamos?)
Schau
nach
draußen
und
sag,
wie
wir
dastehen
(wie
wir
dastehen?)
Algumas
perdas
tiram
até
o
brilho
do
que
conquistamos
Manche
Verluste
nehmen
sogar
den
Glanz
von
dem,
was
wir
erreicht
haben
Angústia,
pior
que
a
de
Graciliano
Ramos
Beklemmung,
schlimmer
als
die
von
Graciliano
Ramos
Vendo
a
polícia
matando
criança
de
dez
anos
Sehend,
wie
die
Polizei
zehnjährige
Kinder
tötet
Passa
em
branco
no
jornal
Wird
in
der
Zeitung
nicht
erwähnt
E
cês
aí
gritando
pela
redução
da
maioridade
penal
Und
ihr
da
schreit
nach
der
Herabsetzung
des
Strafmündigkeitsalters
É
onde
o
mal
flerta
Das
ist,
wo
das
Böse
flirtet
Com
as
porta
de
emprego
tudo
fechada
Mit
den
Türen
zur
Arbeit
alle
verschlossen
E
as
da
cadeia
tudo
aberta
Und
denen
vom
Gefängnis
alle
offen
Seu
elitismo
é
toxina
Euer
Elitismus
ist
Gift
Com
cinco
reais
cê
compra
crack
Für
fünf
Reais
kaufst
du
Crack
Já
um
livro,
é
de
trinta
pra
cima
Aber
ein
Buch
kostet
dreißig
aufwärts
Duvido
que
alguém
pense
no
porquê
Ich
bezweifle,
dass
jemand
über
das
Warum
nachdenkt
Da
criança
no
farol
Des
Kindes
an
der
Ampel
Só
querem
memo
é
subir
o
vidro
Sie
wollen
wirklich
nur
das
Fenster
hochkurbeln
É
numa
dessa
que
uma
lágrima
corre
In
so
einem
Moment
fließt
eine
Träne
Ele
magro
e
no
corre
Er
mager
und
im
Stress
O
milagre
num
ocorre
sem
fé
Das
Wunder
geschieht
nicht
ohne
Glauben
Quantos
parceiro
já
não
foram
nessa
a
pé
Wie
viele
Kumpel
sind
diesen
Weg
schon
zu
Fuß
gegangen
Correndo
atrás
de
um
qualquer
Rennend
hinter
irgendetwas
her
Uma
nave,
um
chofer
Ein
Schlitten,
ein
Chauffeur
Mulher,
pano
e
moto
Frau,
Klamotten
und
Motorrad
Viveram
bem,
morreram
rápido
Sie
lebten
gut,
starben
schnell
E
hoje
só
sorriem
nas
foto
Und
heute
lächeln
sie
nur
noch
auf
Fotos
É
algum
atalho
na
sociedade
Es
ist
irgendeine
Abkürzung
in
der
Gesellschaft
Só
isso
explica
as
arma
Nur
das
erklärt
die
Waffen
Chegar
antes
das
oportunidade
Die
ankommen,
bevor
die
Chancen
es
tun
E
é
difícil
querer
paz
Und
es
ist
schwer,
Frieden
zu
wollen
Se
vocês
fazem
a
gente
acreditar
Wenn
ihr
uns
glauben
macht
Que
um
iPhone
é
melhor
Dass
ein
iPhone
besser
ist
Sem
trilhos
Ohne
Schienen
É
natural
que
os
filhos
enterrem
os
pais
Es
ist
natürlich,
dass
die
Kinder
die
Eltern
begraben
Mas
bem-vindo
a
geração
Aber
willkommen
zur
Generation
Onde
os
pais
enterram
os
filhos
Wo
die
Eltern
die
Kinder
begraben
Bem-vindo
a
geração
Willkommen
zur
Generation
Onde
os
pais
enterram
os
filhos
Wo
die
Eltern
die
Kinder
begraben
Bem-vindo
a
geração
Willkommen
zur
Generation
Onde
os
pais
enterram
os
filhos
Wo
die
Eltern
die
Kinder
begraben
Bem-vindo
a
geração
Willkommen
zur
Generation
Onde
os
pais
enterram
os
filhos
Wo
die
Eltern
die
Kinder
begraben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Dias Costa
Attention! Feel free to leave feedback.