Rashid - Cê Já Teve um Sonho? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid - Cê Já Teve um Sonho?




Cê Já Teve um Sonho?
Ты когда-нибудь мечтал?
Eu sempre sonhei em rodar o mundo
Я всегда мечтал объехать весь мир,
Os quatro canto do planeta
Все четыре стороны планеты,
Girar o globo, igual a esfera da minha caneta
Вращать глобус, как шарик моей ручки,
Rasgar o céu vendo tudo do alto
Разорвать небо, видя всё с высоты.
que eu nunca bombei na escola
Раз уж я никогда не блистал в школе,
Deixei pra bombar nos palco
Решил блистать на сцене,
Vendo uns mano perdido, as cegas
Видя некоторых парней потерянными, вслепую
Vivendo na faixa de Gaza e brincando de Las Vegas
Живущими в секторе Газа и играющими в Лас-Вегас.
Mas desde que o samba é samba é assim
Но с тех пор, как самба стала самбой, так всё и есть:
Vidas secas, igual a batida do tamborim
Засушливые жизни, как ритм тамбурина.
Parça, botei meus olhos no horizonte
Друг, я устремил свой взгляд к горизонту,
Pra ver a outra margem do Aqueronte
Чтобы увидеть другой берег Ахерона.
Ouvindo mais do que falando, eis a cânfora
Слушая больше, чем говоря, вот и камфора.
A palavra é um oceano mas a língua é uma âncora
Слово это океан, но язык это якорь.
Decidi, vou subir, dispenso a rampa
Я решил, я поднимусь, обойдусь без трамплина,
Porque eu sou raro igual céu estrelado em Sampa
Потому что я редкость, как звёздное небо в Сан-Паулу.
De olho vivo com essa gente
Бдительно слежу за этими людьми,
Que quer me vender água em garrafinha
Которые хотят продать мне воду в бутылках,
Quando eu sou vizinho da nascente
Когда я живу рядом с источником.
Pique retirante, que move montes
Как переселенец, вера, которая двигает горы.
Querem muros, eu prefiro pontes
Они хотят стены, я предпочитаю мосты.
Sei que existe uma promessa, premissa
Я знаю, что существует обещание, предпосылка:
Não empecilho que mate um talento
Нет препятствий, которые могут убить талант,
A não ser a preguiça
Кроме лени.
E a profecia se fez, viu, menino?
И пророчество сбылось, видишь, малышка?
Seja o melhor que puder, no mínimo
Будь лучшим, каким ты можешь быть, как минимум.
E o mundo será seu, é o que eu proponho
И мир будет твоим, это то, что я предлагаю.
Desafio aceito
Вызов принят.
E aí? teve um sonho?
Ну что? Ты когда-нибудь мечтала?





Writer(s): Julio Mossil, Rashid


Attention! Feel free to leave feedback.