Rashid - Diário de Bordo 2 (2011) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid - Diário de Bordo 2 (2011)




Diário de Bordo 2 (2011)
Бортовой журнал 2 (2011)
Guio minhas ovelhas feito um bom pastor
Веду своих овец, как добрый пастырь,
Protejo minha família feito um cão pastor
Защищаю свою семью, как сторожевой пес,
Ouço a cidade cinza pedindo mais cor
Слышу, как серый город просит больше красок,
Mas por esporte o homem te mais dor (mais dor)
Но ради забавы человек лишь причиняет тебе больше боли (больше боли).
A violência é tão sem freio quanto o seu flamengo
Насилие так же безудержно, как твой «Фламенго»,
Hiroshima, Nagasaki, Realengo
Хиросима, Нагасаки, Реаленго,
Guantanamo, Iraque
Гуантанамо, Ирак,
Geração sem atletas, os únicos faixa-preta são Gardenal e Prozac
Поколение без спортсменов, единственные черные пояса у Гарденала и Прозака.
Geração coca-cola, geração cocaína
Поколение кока-колы, поколение кокаина,
Não temos heróis nas ruas, temos heroínas
У нас нет героев на улицах, только героини,
Sejam bem-vindos ao canil
Добро пожаловать в питомник,
Temos pitbulls de canivete e chiuauas de fuzil
У нас есть питбули с ножами и чихуахуа с винтовками.
Mano, isso é Brasil
Братан, это Бразилия,
Os nossos cortam cana enquanto os gringos fazem turismo sexual no rio
Наши рубят тростник, пока гринго занимаются секс-туризмом в Рио,
Instruções vide bula
Инструкция смотри вкладыш,
Quem põe o dedo onde não é chamado, fica com um a menos, tipo lula
Кто сует пальцы куда не надо, остается без одного, как Лула.
Viu? A posição desse povo é nula
Видишь? Позиция этих людей ничтожна,
Se a questão é difícil pula
Если вопрос сложный пропускают,
que eu mais pra gorila nessa selva, e não mula
Но я в этих джунглях скорее горилла, а не мул,
Seu ensino bitola
Ваше образование ограничивает.
Mas quem você chama de macaco faz os sons que você mais rebola! (tendeu!)
Но те, кого вы называете обезьянами, издают звуки, под которые ты больше всего качаешься! (Поняла?)
Vagabundo sai da escola em coma
Бродяга выходит из школы в коме,
Na faculdade, ter dinheiro é igual ter diploma
В университете иметь деньги все равно что иметь диплом,
Minhas idéias são uma doença que te toma
Мои идеи болезнь, которая тебя поглощает.
E balançar a cabeça ouvindo esse rap é o primeiro sintoma!
И кивание головой под этот рэп первый симптом!
Escolha suas armas! Eu escolhi as minhas nessa treta
Выбирай свое оружие! Я выбрал свое в этой схватке,
Derrubarei exércitos com uma caneta
Я сокрушу армии ручкой,
O tempo passa e ninguém segura a ampulheta
Время идет, и никто не остановит песочные часы.
Falsidade é mato, eu enxergo sem usar luneta
Фальшь это сорняки, я вижу их без бинокля,
Mas eu não sou desse planeta, onde conversam de Beretta
Но я не с этой планеты, где говорят о Беретте
E desconversam quando tropeçam
И отводят глаза, когда спотыкаются,
Por ter jogado seus direitos na sarjeta e trancado qualquer
Потому что выбросили свои права в канаву и заперли любую
Chance de mudança na gaveta
Возможность перемен в ящике.
sei dizer que...
Могу лишь сказать, что...
Foco na missão...
Фокус на миссии...
Fiz um pouco de flexão
Сделал немного отжиманий,
Escutei um facção, acordei da ficção
Послушал Facção Central, очнулся от вымысла,
Políticos, vi que são, vulneráveis pique 'Jão
Политики, я понял, какие они, уязвимые, как «Жоао»,
Que não sabem o poder que tenho com uma bic em mão
Которые не знают, какой силой я обладаю с ручкой в руке.
Fricção, se o mundo precisa de um empurrão
Трение, если миру нужен толчок,
Meu dever é fazer força, pra 'noiz' sair da forca
Мой долг приложить усилия, чтобы мы выбрались из петли,
Chamada corrupção
Которую называют коррупцией.
Por que, meu povo e eu somos um vulcão, prestes a entrar em erupção
Потому что мой народ и я вулкан, готовый к извержению.
Danem-se! Empresários e seus trâmites, illuminatis e suas pirâmides
К черту! Бизнесменов и их махинации, иллюминатов и их пирамиды.
Aí, sou Muhammed Ali
Эй, я Мухаммед Али,
Eu sou Spike Lee
Я Спайк Ли,
de barro de Jaci, vocês tentaram que tentaram mas ó, cheguei aqui
Глиняные ноги Жаси, вы пытались и пытались, но вот, я здесь.
Diz aí, vivi com o necessário
Скажи мне, я жил необходимым,
Sem festas de aniversário, sem medo de monstros no armário
Без дней рождения, без страха монстров в шкафу,
Com histórias pra lotar um diário
С историями, чтобы заполнить дневник,
tendo medo de um policial insatisfeito com o salário
Боясь только полицейского, недовольного зарплатой.
Vendo a função de perto, assistindo a nação de longe
Видя работу вблизи, наблюдая за нацией издалека,
A frieza sem noção me fez um monge
Бесчувственная глупость сделала меня монахом,
Certo do que não era certo fazer
Уверенным в том, что не следовало делать,
Mas era esperto pra ver, tando certo ou não, dava mais certo correr!
Но достаточно умным, чтобы видеть, правильно или нет, надежнее было бежать!
Vai que vai, você ligado!
Давай, давай, ты же понимаешь!
Sou transparente como a água, mas minha pele é escura como seu passado
Я прозрачен, как вода, но моя кожа темна, как твое прошлое.
Se os States' colocaram a bandeira na lua
Если Штаты установили флаг на Луне,
A gente não, a gente põe a bandeira na rua!
То мы нет, мы устанавливаем флаг на улице!
Foco na missão...
Фокус на миссии...





Writer(s): Francisco Cesar Goncalves, Michel Dias Costa, Carlos Henrique Benigno


Attention! Feel free to leave feedback.