Rashid - Ek Se - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid - Ek Se




Han han, dia 31 de março nas ruas...
Хан Хан, 31 марта на улицах...
É hora de acordar!
Пора просыпаться!
E se isso for ilusão?
Что, если это иллюзия?
E se todos que disserão 'não' realmente tivessem
Что, если бы все, кто скажет "нет", действительно имели
Razão?
Причина?
Pra que insistir? se no começo eu tivesse me
Зачем настаивать? если бы в начале у меня был
Perguntado,
Спросить,
E se? perguntado,
Что, если? спросить,
E se não foi ilusão?
Что, если это не было иллюзией?
Se você desistir, perder a chance de ter tudo na sua
Если вы сдаетесь, упустите шанс иметь все в вашем
Mão!
Руки!
E se cada mc, antes de pegar no mic, se perguntasse e
Что, если каждый mc, прежде чем взять mic, спросил себя и
Se?
Если?
Eu te pergunto; e se?
Я спрашиваю тебя; что, если?
E se o michael ainda fosse preto?
Что, если Майкл все еще был черным?
Se o hip hop nunca tivesse ido ao gueto?
Если бы хип-хоп никогда не был в гетто?
E se obama fosse branco e casa não?
Что, если Обама был белым, а дом-нет?
E se jesus não conhecesse a palavra perdão?
Что, если Иисус не знал слова прощение?
Se não ouvesse mais esperança pra nóiz?
Если бы вы не услышали больше надежды для нас?
E se a rua ainda procurasse uma vóz?
Что, если улица все еще ищет бабушку?
Entre os melhores mc's dizem palavrões
Среди лучших MC говорят ругательства
E se vocês se ligarem que a tv diz coisas muito
И если вы, ребята, позвоните, что телевизор говорит много вещей
Piores?
Хуже?
Se eu não rimasse aquilo que componho?
Если бы я не рифмовал то, что сочиняю?
Se lutherking nunca tivesse tido aquele sonho, ou ido
Если бы лютеркинг никогда не видел этого сна, или ушел
A igreja?
Церковь?
E se bambaataa invés de comprar o primeiro disco,
Что делать, если bambaataa вместо покупки первого диска,
Tivesse comprado uma breja?
Купил Брейя?
Se tudo funcionasse como deveria?
Если бы все работало как надо?
Se o b.i.g ficasse em casa naquele dia?
Если b. i. g останется дома в тот день?
Se o tupac nunca desse rec ou gravasse uma track?
Если Тупак никогда не давал rec или не записывал трек?
Hey, e se você nem tivesse ouvido esse rap?
Эй, что, если бы ты даже не слышал этот рэп?
E se isso for ilusão?
Что, если это иллюзия?
E se todos que disserão 'não' realmente tivessem
Что, если бы все, кто скажет "нет", действительно имели
Razão?
Причина?
Pra que insistir? se no começo eu tivesse me
Зачем настаивать? если бы в начале у меня был
Perguntado,
Спросить,
E se? perguntado,
Что, если? спросить,
E se não foi ilusão?
Что, если это не было иллюзией?
Se você desistir, perder a chance de ter tudo na sua
Если вы сдаетесь, упустите шанс иметь все в вашем
Mão!
Руки!
E se cada mc, antes de pegar no mic, se perguntasse e
Что, если каждый mc, прежде чем взять mic, спросил себя и
Se?
Если?
Eu te pergunto; e se?
Я спрашиваю тебя; что, если?
E se a gente fosse o sistema?
Что, если бы мы были системой?
Se a casa do hip hop fosse no seu coração e não em
Если бы дом хип-хопа был в вашем сердце, а не только в
Diadema?
Диадема?
Se o dilema fosse cash?
Если бы дилемма была наличными?
O carandiru nunca tivesse sido uma prisão e sim uma
Карандиру никогда не был тюрьмой, а скорее
Creche?
Детский сад?
Ó, e se a gente quisesse vingança?
Что, если мы хотим отомстить?
Nó, e se não fosse as nossas crianças,
Мы, что, если бы не наши дети,
A esperança do país?
Надежда страны?
E se a maioria se apegasse um pouco menos ao espelho e
Что, если бы большинство держалось немного меньше за зеркало и
Mais a raiz?
Больше корня?
Pra ser feliz!
Чтобы быть счастливым!
E se as pessoas perderem esse medo de enxergar além
Что, если люди потеряют этот страх видеть дальше
Do próprio nariz?
Из собственного носа?
O x da questão se estinguiria,
X вопроса будет упираться,
Mas e se james brown tivesse escolhido tocar bateria?
Но что, если бы Джеймс Браун решил играть на барабанах?
Como seria? se suas leis adiantassem?
Как бы это выглядело? если бы ваши законы продвинулись вперед?
E se os seus carros voassem?
Что, если ваши машины уже летят?
E o mundo honrasse o compromisso?
И мир выполнил обязательство?
E se o bluetooth transmitisse o amor, que seus
Что, если бы bluetooth передавал любовь, так как его
Olhares não fazem mais isso?
Взгляды больше не делают этого?
E se isso for ilusão?
Что, если это иллюзия?
E se todos que disserão 'não' realmente tivessem
Что, если бы все, кто скажет "нет", действительно имели
Razão?
Причина?
Pra que insistir? se no começo eu tivesse me
Зачем настаивать? если бы в начале у меня был
Perguntado,
Спросить,
E se? perguntado,
Что, если? спросить,
E se não foi ilusão?
Что, если это не было иллюзией?
Se você desistir, perder a chance de ter tudo na sua
Если вы сдаетесь, упустите шанс иметь все в вашем
Mão!
Руки!
E se cada mc, antes de pegar no mic, se perguntasse e
Что, если каждый mc, прежде чем взять mic, спросил себя и
Se?
Если?
Eu te pergunto; e se?
Я спрашиваю тебя; что, если?
E se eu contasse quantos ganharam?
Что, если бы я посчитал, сколько они выиграли?
Ou tivesse escolhido o caminho que me apontaram?
Или вы выбрали путь, на который мне указали?
Irmão, se você visse o que eu vi?
Брат, если бы ты увидел то, что видел я?
Ai se minha mãe minha mãe não orasse por mim toda
Ой, если бы моя мать моя мать не молилась за меня всю
Noite antes de dormir?
Ночь перед сном?
Se não ouvesse rescessão,
Если бы я не слышал о прекращении,
Em metade dos que apertão minha mão, tivessem boa
В половине из тех, кто пожимает мне руку, они хорошо
Intenção?
Намерение?
Dizem por dinheiro não,
Говорят за деньги нет,
Mas é fácil falar do pecador se você nunca viu a
Но легко говорить о грешнике, если вы никогда не видели
Tentação!
Искушение!
E se hoje fosse seu último dia?
Что, если бы сегодня был твой последний день?
Ou melhor, e se hoje fosse seu primeiro dia?
Или, скорее, что, если сегодня был ваш первый день?
pronto pra entrentar?
Готовы ли вы войти?
Como seria se a gente parasse de se perguntar 'e se?'
Как бы это выглядело, если бы мы перестали спрашивать себя: что, если?'
Toda vez antes de tentar?
Каждый раз, прежде чем пытаться?
E se a culpa fosse nossa e não do governo?
Что, если это была наша вина, а не правительство?
E se o povo desse um passo e saisse do meio termo? de
Что, если народ сделает шаг и выйдет из середины? в
Primeira
Первое
E se o rap te tratasse como criança...
Что, если бы рэп относился к тебе как к ребенку...
que você trata ele como brincadeira?
Так как вы относитесь к нему как к шутке?
E se isso for ilusão?
Что, если это иллюзия?
E se todos que disserão 'não' realmente tivessem
Что, если бы все, кто скажет "нет", действительно имели
Razão?
Причина?
Pra que insistir? se no começo eu tivesse me
Зачем настаивать? если бы в начале у меня был
Perguntado,
Спросить,
E se? perguntado,
Что, если? спросить,
E se não foi ilusão?
Что, если это не было иллюзией?
Se você desistir, perder a chance de ter tudo na sua
Если вы сдаетесь, упустите шанс иметь все в вашем
Mão!
Руки!
E se cada mc, antes de pegar no mic, se perguntasse e
Что, если каждый mc, прежде чем взять mic, спросил себя и
Se?
Если?
Eu te pergunto; e se?
Я спрашиваю тебя; что, если?
E se? eu te pergunto, e se?
Что, если? я спрашиваю тебя, а что, если?
E see? e se irmão?
А как насчет see? что, если брат?
Vive agora, não improta qual for seu caminho, vive o
Живи сейчас, не обманывай свой путь, живи
Momento!
Момент!
ligado mano, para de se perguntar e se
Это связано, братан, перестань задаваться вопросом, что, если
Um
Один только






Attention! Feel free to leave feedback.