Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Futuro / No Meio do Caminho...
Zukunft / Mitten auf dem Weg...
Foco
na
missão,
foco
Fokus
auf
die
Mission,
Fokus
Foco
na
missão,
foco
Fokus
auf
die
Mission,
Fokus
Foco
na
missão,
foco
Fokus
auf
die
Mission,
Fokus
Foco
na
missão,
foco
Fokus
auf
die
Mission,
Fokus
Foco
na
missão,
foco
Fokus
auf
die
Mission,
Fokus
Foco
na
missão,
foco
Fokus
auf
die
Mission,
Fokus
Foco
na
missão,
foco
Fokus
auf
die
Mission,
Fokus
Foco
na
missão,
foco
Fokus
auf
die
Mission,
Fokus
Tenho
visto
uns
olhares
na
rua
e
sentido
um
vazio
que
eu
nunca
senti
Ich
habe
Blicke
auf
der
Straße
gesehen
und
eine
Leere
gespürt,
die
ich
nie
gefühlt
habe
Me
desculpa
a
franqueza
"my
nigga"
Entschuldige
die
Offenheit,
mein
Bruder
Mas
num
foi
mentindo
que
eu
cheguei
aqui
Aber
es
war
nicht
durch
Lügen,
dass
ich
hierhergekommen
bin
Pra
quem
gosta
de
ouvir
só
o
que
quer
Für
die,
die
nur
hören
wollen,
was
sie
wollen
Eu
recomendo
trocar
de
MC
Empfehle
ich,
den
MC
zu
wechseln
Falar
pra
agradar
vende
mais
Reden,
um
zu
gefallen,
verkauft
sich
besser
Mas
quem
agrada
demais
não
agrada
a
si
Aber
wer
zu
sehr
gefällt,
gefällt
sich
selbst
nicht
Logo
vi,
sua
revolta
fajuta
ignora
minha
luta
febril
Ich
sah
sofort,
deine
falsche
Revolte
ignoriert
meinen
fieberhaften
Kampf
Quase
20
em
Osasco,
12
em
Salvador
Fast
20
in
Osasco,
12
in
Salvador
Nessas
hora
ninguém
dá
um
pio
In
diesen
Momenten
sagt
niemand
einen
Pieps
Sua
cota
é
prever
rolezinho
e
na
porta
do
shopping
barrar
meu
perfil
Deine
Aufgabe
ist
es,
die
Treffen
vorherzusehen
und
an
der
Tür
des
Einkaufszentrums
mein
Profil
abzuweisen
Me
fazendo
descer
do
buzão
pra
não
ter
arrastão
numa
praia
do
Rio,
né?
Mich
zwingen,
aus
dem
Bus
auszusteigen,
damit
es
keinen
Arrastão
an
einem
Strand
in
Rio
gibt,
nicht
wahr?
Mas
se
eu
sou
o
mal
do
milênio
Aber
wenn
ich
das
Übel
des
Jahrtausends
bin
Poupe
seu
tempo,
culpe
meu
gênio
Spar
dir
deine
Zeit,
gib
meinem
Genie
die
Schuld
Esqueça
que
me
proibiram
até
de
respirar
o
mesmo
oxigênio
Vergiss,
dass
sie
mir
sogar
verboten
haben,
denselben
Sauerstoff
zu
atmen
Igual
o
genocídio
Armênio
Wie
beim
armenischen
Völkermord
Isso
o
Rap
já
cantou
pro
povo
Das
hat
Rap
dem
Volk
schon
vorgesungen
Minha
tristeza
é
20
anos
depois
ver
que
nada
mudou
Meine
Traurigkeit
ist,
20
Jahre
später
zu
sehen,
dass
sich
nichts
geändert
hat
Tem
que
falar
tudo
de
novo
Man
muss
alles
nochmal
sagen
Homens
falhos
pegam
suas
ordens
e
chamam
de
lei
Fehlbare
Männer
nehmen
ihre
Befehle
und
nennen
sie
Gesetz
Que
são
boas
só
pra
quem
se
esconde
na
asa
do
rei
Die
nur
gut
sind
für
die,
die
sich
unter
den
Fittichen
des
Königs
verstecken
Veja
a
maioria
são
demônios
em
pele
de
frei
Sieh,
die
Mehrheit
sind
Dämonen
in
Mönchshaut
Gralhas
distorcendo
tudo
o
que
eu
falei...
Schwätzer,
die
alles
verdrehen,
was
ich
gesagt
habe...
Mas
tá
tudo
ok,
tudo
ok
Aber
alles
ist
ok,
alles
ok
É
o
futuro
que
eu
herdei!
Das
ist
die
Zukunft,
die
ich
geerbt
habe!
Mas
tá
tudo
ok,
tudo
ok
Aber
alles
ist
ok,
alles
ok
É
o
futuro
que
eu
herdei!
Das
ist
die
Zukunft,
die
ich
geerbt
habe!
Mas
tá
tudo
ok,
tudo
ok
Aber
alles
ist
ok,
alles
ok
É
o
futuro
que
eu
herdei!
Das
ist
die
Zukunft,
die
ich
geerbt
habe!
Mas
tá
tudo
ok,
tudo
ok
Aber
alles
ist
ok,
alles
ok
É
o
futuro
que
eu
herdei!
Das
ist
die
Zukunft,
die
ich
geerbt
habe!
Anote
o
recado,
anote
o
recado
Notiere
die
Nachricht,
notiere
die
Nachricht
Não
descendo
de
escravos
Ich
stamme
nicht
von
Sklaven
ab
Descendo
de
reis
que
foram
escravizados
Ich
stamme
von
Königen
ab,
die
versklavt
wurden
E
rainhas
tão
belas,
cuja
pele
reluz
igual
diamante
Und
so
schönen
Königinnen,
deren
Haut
wie
Diamant
glänzt
E
a
mistura
daqui
tem
feito
vários
divergir
do
seu
semelhante
Und
die
Mischung
hier
hat
viele
dazu
gebracht,
von
ihresgleichen
abzuweichen
Mas
se
o
assunto
for
blunt
e
pisante,
punch
nos
falante
Aber
wenn
es
um
Blunt
und
Treter
geht,
Punch
in
den
Lautsprechern
Eles
trazem
frisante
Bringen
sie
Sekt
Já
são
fã
de
Gandhi
e
Black
Panther
Sie
sind
schon
Fans
von
Gandhi
und
Black
Panther
Só
que
"cê
chegou
onti"
e
eu
entendo
a
cultura
seduz
Aber
du
bist
erst
gestern
angekommen,
und
ich
verstehe,
die
Kultur
verführt
Se
quiser
o
paraíso
primeiro
sente
o
peso
da
cruz
Wenn
du
das
Paradies
willst,
spüre
zuerst
das
Gewicht
des
Kreuzes
Onde
batem
nos
professores
e
alunos
Wo
sie
auf
Lehrer
und
Schüler
einschlagen
Quando
penso
eu
mal
durmo
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
schlafe
ich
kaum
Se
o
espírito
visto
na
rua
ainda
tem
o
instinto
do
cabo
Bruno
Wenn
der
Geist,
den
man
auf
der
Straße
sieht,
immer
noch
den
Instinkt
von
Cabo
Bruno
hat
E
esses
rap
falando
besteira
por
causa
da
pressa
de
bater
1 milhão
Und
dieser
Rap,
der
Unsinn
redet,
wegen
der
Eile,
1 Million
zu
erreichen
Devagar
eu
cheguei
em
milhões,
abrindo
meu
coração
Langsam
erreichte
ich
Millionen,
indem
ich
mein
Herz
öffnete
O
mundo
lá
fora
não
vai
te
aceitar
Die
Welt
da
draußen
wird
dich
nicht
akzeptieren
Mas
eu
não
preciso
de
aprovação
Aber
ich
brauche
keine
Zustimmung
Nunca
me
deram
razão
pra
lutar
Sie
gaben
mir
nie
einen
Grund
zu
kämpfen
Pra
parar
deram
várias
em
compensação
Um
aufzuhören,
gaben
sie
mir
im
Gegenzug
viele
Tudo
que
querem
é
me
ver
pelejar
Alles,
was
sie
wollen,
ist,
mich
kämpfen
zu
sehen
E
meu
barco
afundando
na
depressão
Und
mein
Boot
in
der
Depression
sinken
zu
sehen
Essa
é
a
vida
normal,
a
melhor
escolha
que
eu
fiz
foi
ir
na
contra-mão
Das
ist
das
normale
Leben,
die
beste
Wahl,
die
ich
traf,
war,
gegen
den
Strom
zu
schwimmen
Porque
homens
falhos
pegam
suas
ordens
e
chamam
de
lei
Weil
fehlbare
Männer
ihre
Befehle
nehmen
und
sie
Gesetz
nennen
Que
são
boas
só
pra
quem
se
esconde
na
asa
do
rei
Die
nur
gut
sind
für
die,
die
sich
unter
den
Fittichen
des
Königs
verstecken
Veja
a
maioria
são
demônios
em
pele
de
frei
Sieh,
die
Mehrheit
sind
Dämonen
in
Mönchshaut
Gralhas
distorcendo
tudo
o
que
eu
falei...
Schwätzer,
die
alles
verdrehen,
was
ich
gesagt
habe...
Mas
tá
tudo
ok,
tudo
ok
Aber
alles
ist
ok,
alles
ok
É
o
futuro
que
eu
herdei!
Das
ist
die
Zukunft,
die
ich
geerbt
habe!
Mas
tá
tudo
ok,
tudo
ok
Aber
alles
ist
ok,
alles
ok
É
o
futuro
que
eu
herdei!
Das
ist
die
Zukunft,
die
ich
geerbt
habe!
Mas
tá
tudo
ok,
tudo
ok
Aber
alles
ist
ok,
alles
ok
É
o
futuro
que
eu
herdei!
Das
ist
die
Zukunft,
die
ich
geerbt
habe!
Mas
tá
tudo
ok,
tudo
ok
Aber
alles
ist
ok,
alles
ok
É
o
futuro
que
eu
herdei!
Das
ist
die
Zukunft,
die
ich
geerbt
habe!
Abre
os
olhos,
irmão
Öffne
die
Augen,
Bruder
Abre
os
olhos,
irmão
Öffne
die
Augen,
Bruder
E
a
mente
também
(vai)
Und
den
Geist
auch
(los)
"Cês"
vem
de
rap
broca,
rima
brocha
"Ihr"
kommt
mit
bohrendem
Rap,
schlaffen
Reimen
O
meu
é
broca
nas
muralha
Meiner
bohrt
durch
Mauern
Nas
orelha
mais
que
arrocha,
"fi"
de
bamba
igual
a
Mart'nália
In
den
Ohren
mehr
als
Arrocha,
"Sohn"
eines
Meisters
wie
Mart'nália
Fio
da
navalha,
de
Wu
Tang
a
Rakim
Auf
Messers
Schneide,
von
Wu
Tang
bis
Rakim
E
o
conteúdo
que
"cês"
num
tem
eu
juntei
pra
mim
Und
den
Inhalt,
den
"ihr"
nicht
habt,
habe
ich
für
mich
gesammelt
Das
plataforma
de
trem
pras
plataforma
de
stream
Von
den
Bahnsteigen
zu
den
Streaming-Plattformen
Moisés
da
rua,
rachando
quantos
muro
de
Berlim?
Moses
der
Straße,
wie
viele
Berliner
Mauern
spaltend?
Uns
se
dizem
irmãos,
me
fazem
lembrar
de
Caim
Manche
nennen
sich
Brüder,
erinnern
mich
an
Kain
Quem
tem
visão
vê
o
caminho
Wer
Vision
hat,
sieht
den
Weg
Quem
tem
"zoião"
vê
só
as
Carmin
Wer
neidische
Augen
hat,
sieht
nur
die
Carmens
Humanos
não
me
enganam
Menschen
täuschen
mich
nicht
Preferem
xingar
o
que
não
gostam
do
que
exaltar
o
que
amam
Sie
beschimpfen
lieber,
was
sie
nicht
mögen,
als
zu
preisen,
was
sie
lieben
Olham
pra
onde
fui
e
chiam
Sie
schauen,
wohin
ich
ging,
und
meckern
Mas
se
soubessem
dos
'não'
que
eu
já
falei,
me
amariam
Aber
wenn
sie
von
den
'Neins'
wüssten,
die
ich
schon
gesagt
habe,
würden
sie
mich
lieben
Ponto
de
vista
ou
patifaria
Standpunkt
oder
Schurkerei
Se
até
um
relógio
quebrado
tá
certo
2 vezes
por
dia
Wenn
sogar
eine
kaputte
Uhr
zweimal
am
Tag
richtig
geht
De
quebrada
eu
sou
cria,
sem
boi
Aus
dem
Viertel
bin
ich
ein
Kind,
ohne
Scheiß
E
minhas
ações
já
foram
onde
nem
o
seu
discurso
foi
Und
meine
Taten
waren
schon
dort,
wo
nicht
mal
deine
Rede
hinkam
"Toco
y
me
voy"
"Toco
y
me
voy"
Cada
palavra
é
de
cunho
bélico
Jedes
Wort
ist
kriegerischer
Natur
Canto
pesado
igual
os
corrido
do
México
Ich
singe
schwer
wie
die
Corridos
aus
Mexiko
"Cês"
tão
de
diz-que-me-diz
com
essas
diss
"Ihr"
seid
im
Klatsch
und
Tratsch
mit
diesen
Disses
Que
só
nos
separam
ainda
mais
igual
os
Bee
Gees,
please!?
Die
uns
nur
noch
mehr
trennen
wie
die
Bee
Gees,
bitte!?
Tem
mais
post
que
rima,
para!
Hat
mehr
Posts
als
Reime,
hör
auf!
Ontem
foi
contra
o
sistema,
legal
Gestern
warst
du
gegen
das
System,
cool
Hoje
é
dominado
pelo
sistema
operacional
Heute
wirst
du
vom
Betriebssystem
dominiert
E
quantos
filho
as
mãe
perde
nas
quebra?
Und
wie
viele
Söhne
verlieren
die
Mütter
in
den
Vierteln?
Sou
o
futuro,
vim
tirar
meus
irmão
da
idade
da
pedra
Ich
bin
die
Zukunft,
kam,
um
meine
Brüder
aus
der
Steinzeit
zu
holen
Atroz,
cá
entre
nós,
"lek"
veloz,
"ói"
Krass,
unter
uns,
schneller
Typ,
schau
Livre
de
algoz,
chora
boy,
venha
de
Rolls
Royce
Frei
vom
Peiniger,
heul,
Bonze,
komm
im
Rolls
Royce
Que
eu
vou
na
voz
de
Niterói
a
Illinois
Denn
ich
gehe
mit
meiner
Stimme
von
Niterói
bis
Illinois
Dói
em
quem
cresce
o
"zói",
pois
nossa
luz
vale
por
2 sóis
Es
schmerzt
den,
dessen
Neid
wächst,
denn
unser
Licht
ist
2 Sonnen
wert
Sou
sonhador
fora
dos
lençóis
Ich
bin
ein
Träumer
außerhalb
des
Bettes
Pra
roubar
a
cena
igual
a
Ellen
Oléria
fez
no
The
Voice
Um
die
Show
zu
stehlen,
wie
Ellen
Oléria
es
bei
The
Voice
tat
Já
vi
casa
cair,
virar
poeira
Ich
sah
schon
Häuser
fallen,
zu
Staub
werden
Vi
carreira
sumir
(puf!)
tipo
quando
os
cara
cheira
Sah
Karrieren
verschwinden
(puff!)
wie
wenn
die
Typen
ziehen
Mas
permaneço
inabalável,
irmão
Aber
ich
bleibe
unerschütterlich,
Bruder
Porque
eu
jogo
limpo
mesmo
em
meio
a
tanto
bico
sujo!
Weil
ich
sauber
spiele,
selbst
inmitten
so
vieler
schmutziger
Schnäbel!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Mossil, Rashid, Carlos Henrique Benigno
Attention! Feel free to leave feedback.