Rashid - Futuro / No Meio do Caminho... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid - Futuro / No Meio do Caminho...




Futuro / No Meio do Caminho...
Будущее / На полпути...
Foco na missão, foco
Фокус на миссии, фокус
Foco na missão, foco
Фокус на миссии, фокус
Foco na missão, foco
Фокус на миссии, фокус
Foco na missão, foco
Фокус на миссии, фокус
Foco na missão, foco
Фокус на миссии, фокус
Foco na missão, foco
Фокус на миссии, фокус
Foco na missão, foco
Фокус на миссии, фокус
Foco na missão, foco
Фокус на миссии, фокус
Tenho visto uns olhares na rua e sentido um vazio que eu nunca senti
Вижу взгляды на улице и чувствую пустоту, которой никогда не чувствовал.
Me desculpa a franqueza "my nigga"
Извини за прямоту, подруга,
Mas num foi mentindo que eu cheguei aqui
Но не ложью я сюда добрался.
Pra quem gosta de ouvir o que quer
Тем, кто любит слышать только то, что хочет,
Eu recomendo trocar de MC
Я рекомендую сменить МС.
Falar pra agradar vende mais
Говорить, чтобы угодить, продается лучше,
Mas quem agrada demais não agrada a si
Но кто слишком угождает, не угождает себе.
Logo vi, sua revolta fajuta ignora minha luta febril
Сразу вижу, твоя фальшивая революция игнорирует мою неистовую борьбу.
Quase 20 em Osasco, 12 em Salvador
Почти 20 лет в Озаску, 12 в Сальвадоре.
Nessas hora ninguém um pio
В такие моменты никто не пикнет.
Sua cota é prever rolezinho e na porta do shopping barrar meu perfil
Твоя доля предвидеть тусовку и у дверей торгового центра блокировать мой вход, да?
Me fazendo descer do buzão pra não ter arrastão numa praia do Rio, né?
Заставляя меня выходить из автобуса, чтобы не было ограбления на пляже в Рио, да?
Mas se eu sou o mal do milênio
Но если я зло тысячелетия,
Poupe seu tempo, culpe meu gênio
Пощади свое время, вини мой гений.
Esqueça que me proibiram até de respirar o mesmo oxigênio
Забудь, что мне запрещали даже дышать тем же кислородом.
Igual o genocídio Armênio
Как армянский геноцид.
Isso o Rap cantou pro povo
Об этом рэп уже пел народу.
Minha tristeza é 20 anos depois ver que nada mudou
Моя печаль 20 лет спустя видеть, что ничего не изменилось.
Tem que falar tudo de novo
Приходится говорить все заново.
Homens falhos pegam suas ordens e chamam de lei
Несовершенные люди берут свои приказы и называют их законом,
Que são boas pra quem se esconde na asa do rei
Который хорош только для тех, кто прячется под крылом короля.
Veja a maioria são demônios em pele de frei
Видишь, большинство демоны в рясах,
Gralhas distorcendo tudo o que eu falei...
Галдящие вороны, искажающие все, что я сказал…
Mas tudo ok, tudo ok
Но все в порядке, все в порядке,
É o futuro que eu herdei!
Это будущее, которое я унаследовал!
Mas tudo ok, tudo ok
Но все в порядке, все в порядке,
É o futuro que eu herdei!
Это будущее, которое я унаследовал!
Mas tudo ok, tudo ok
Но все в порядке, все в порядке,
É o futuro que eu herdei!
Это будущее, которое я унаследовал!
Mas tudo ok, tudo ok
Но все в порядке, все в порядке,
É o futuro que eu herdei!
Это будущее, которое я унаследовал!
Anote o recado, anote o recado
Запиши послание, запиши послание.
Não descendo de escravos
Я не потомок рабов,
Descendo de reis que foram escravizados
Я потомок королей, которых обратили в рабство,
E rainhas tão belas, cuja pele reluz igual diamante
И прекрасных королев, чья кожа сияет, как бриллиант.
E a mistura daqui tem feito vários divergir do seu semelhante
И здешнее смешение заставило многих расходиться во взглядах со своими ближними.
Mas se o assunto for blunt e pisante, punch nos falante
Но если речь идет о косяке и обуви, о мощном звуке из динамиков,
Eles trazem frisante
Они приносят игристое,
são de Gandhi e Black Panther
Уже фанатеют от Ганди и Черной Пантеры.
que "cê chegou onti" e eu entendo a cultura seduz
Только ты «вчера пришла», и я понимаю, культура соблазняет.
Se quiser o paraíso primeiro sente o peso da cruz
Если хочешь попасть в рай, сначала почувствуй тяжесть креста.
Onde batem nos professores e alunos
Где бьют учителей и учеников.
Quando penso eu mal durmo
Когда я думаю об этом, я плохо сплю.
Se o espírito visto na rua ainda tem o instinto do cabo Bruno
Если дух, видимый на улице, все еще имеет инстинкт капрала Бруно,
E esses rap falando besteira por causa da pressa de bater 1 milhão
И эти рэперы несут чушь из-за спешки набить миллион просмотров.
Devagar eu cheguei em milhões, abrindo meu coração
Медленно я достиг миллионов, открывая свое сердце.
O mundo fora não vai te aceitar
Мир снаружи тебя не примет,
Mas eu não preciso de aprovação
Но мне не нужно одобрение.
Nunca me deram razão pra lutar
Мне никогда не давали повода для борьбы,
Pra parar deram várias em compensação
Зато для того, чтобы остановиться, давали много.
Tudo que querem é me ver pelejar
Все, что они хотят, это видеть меня борющимся,
E meu barco afundando na depressão
А мой корабль тонет в депрессии.
Essa é a vida normal, a melhor escolha que eu fiz foi ir na contra-mão
Такова обычная жизнь, лучший выбор, который я сделал, идти против течения.
Porque homens falhos pegam suas ordens e chamam de lei
Потому что несовершенные люди берут свои приказы и называют их законом,
Que são boas pra quem se esconde na asa do rei
Который хорош только для тех, кто прячется под крылом короля.
Veja a maioria são demônios em pele de frei
Видишь, большинство демоны в рясах,
Gralhas distorcendo tudo o que eu falei...
Галдящие вороны, искажающие все, что я сказал…
Mas tudo ok, tudo ok
Но все в порядке, все в порядке,
É o futuro que eu herdei!
Это будущее, которое я унаследовал!
Mas tudo ok, tudo ok
Но все в порядке, все в порядке,
É o futuro que eu herdei!
Это будущее, которое я унаследовал!
Mas tudo ok, tudo ok
Но все в порядке, все в порядке,
É o futuro que eu herdei!
Это будущее, которое я унаследовал!
Mas tudo ok, tudo ok
Но все в порядке, все в порядке,
É o futuro que eu herdei!
Это будущее, которое я унаследовал!
E aí?
Ну что?
Abre os olhos, irmão
Открой глаза, сестра,
Abre os olhos, irmão
Открой глаза, сестра,
E a mente também (vai)
И разум тоже (давай).
"Cês" vem de rap broca, rima brocha
Вы пришли из рэпа сверло, рифма дрянь.
O meu é broca nas muralha
Мой рэп сверло в стене,
Nas orelha mais que arrocha, "fi" de bamba igual a Mart'nália
В ушах больше, чем форро, сын бамба, как Март’налия.
Fio da navalha, de Wu Tang a Rakim
Лезвие бритвы, от Wu Tang Clan до Rakim.
E o conteúdo que "cês" num tem eu juntei pra mim
И содержание, которого у вас нет, я собрал для себя.
Das plataforma de trem pras plataforma de stream
От платформ поездов до платформ стриминга.
Moisés da rua, rachando quantos muro de Berlim?
Моисей улиц, сколько берлинских стен я разрушил?
Uns se dizem irmãos, me fazem lembrar de Caim
Некоторые называют себя братьями, заставляя меня вспоминать Каина.
Quem tem visão o caminho
У кого есть видение, тот видит путь,
Quem tem "zoião" as Carmin
У кого есть «глаза», тот видит только Кармен.
Humanos não me enganam
Люди меня не обманут.
Preferem xingar o que não gostam do que exaltar o que amam
Они предпочитают ругать то, что им не нравится, чем превозносить то, что любят.
Olham pra onde fui e chiam
Смотрят, куда я пошел, и шипят.
Mas se soubessem dos 'não' que eu falei, me amariam
Но если бы они знали, сколько раз я говорил «нет», они бы меня полюбили.
Ponto de vista ou patifaria
Точка зрения или хулиганство.
Se até um relógio quebrado certo 2 vezes por dia
Даже сломанные часы два раза в день показывают правильное время.
De quebrada eu sou cria, sem boi
Я выходец из трущоб, без понтов,
E minhas ações foram onde nem o seu discurso foi
И мои действия были там, где даже твои слова не были.
"Toco y me voy"
Ударяю и ухожу.
Cada palavra é de cunho bélico
Каждое слово имеет воинственный характер.
Canto pesado igual os corrido do México
Пою жестко, как мексиканские коридо.
"Cês" tão de diz-que-me-diz com essas diss
Вы играете в испорченный телефон с этими диссами,
Que nos separam ainda mais igual os Bee Gees, please!?
Которые только разделяют нас еще больше, как Bee Gees, серьезно!?
Tem mais post que rima, para!
Больше постов, чем рифм, остановись!
Ontem foi contra o sistema, legal
Вчера был против системы, круто.
Hoje é dominado pelo sistema operacional
Сегодня поглощен операционной системой.
E quantos filho as mãe perde nas quebra?
Сколько детей матери теряют в трущобах?
Sou o futuro, vim tirar meus irmão da idade da pedra
Я будущее, я пришел вывести своих братьев из каменного века.
Atroz, entre nós, "lek" veloz, "ói"
Жестокий, между нами, быстрый парень, смотри.
Livre de algoz, chora boy, venha de Rolls Royce
Свободный от палачей, плачь, мальчик, приезжай на Роллс-ройсе,
Que eu vou na voz de Niterói a Illinois
Что я пойду голосом от Нитероя до Иллинойса.
Dói em quem cresce o "zói", pois nossa luz vale por 2 sóis
Больно тем, у кого растут «глаза», потому что наш свет стоит двух солнц.
Sou sonhador fora dos lençóis
Я мечтатель вне постели,
Pra roubar a cena igual a Ellen Oléria fez no The Voice
Чтобы украсть сцену, как Эллен Олерия сделала на «Голосе».
vi casa cair, virar poeira
Я видел, как дома рушатся, превращаются в пыль.
Vi carreira sumir (puf!) tipo quando os cara cheira
Видел, как исчезают карьеры (пуф!), как будто парни нюхают.
Mas permaneço inabalável, irmão
Но я остаюсь непоколебимым, сестра,
Num fujo
Не убегаю,
Porque eu jogo limpo mesmo em meio a tanto bico sujo!
Потому что я играю честно даже среди такого количества грязных трюков!





Writer(s): Julio Mossil, Rashid, Carlos Henrique Benigno


Attention! Feel free to leave feedback.