Lyrics and translation Rashid - Música de Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Música de Guerra
Музыка войны
É
o
fim
da
brincadeira
Игра
окончена,
милая.
O
pai
voltou,
fazendo
barulho
nas
rua
igual
britadeira
Папа
вернулся,
гремя
на
улицах,
как
отбойный
молоток.
Derrubando
hater
de
web
da
cadeira,
fuzilo
Сбрасываю
хейтеров
из
интернета
со
стульев,
расстреливаю.
Eu
num
gostei
do
beat,
banda,
vou
ter
que
destruí-lo
Мне
не
понравился
бит,
группа,
придется
его
уничтожить.
Meu
Rap
é
cru,
tipo
Ronald
Мой
рэп
сырой,
как
Роналду.
Trouxe
o
orgânico
pra
te
livrar
dos
verso
McDonald
Принес
органику,
чтобы
избавить
тебя
от
стихов
Макдональдс.
Copia
os
gringo
e
acha
que
ninguém
notou
Копируешь
иностранцев
и
думаешь,
что
никто
не
заметил,
Que
sua
mente
enferrujou
depois
do
google
tradutor
Что
твой
разум
заржавел
после
использования
гугл-переводчика.
Essa
eu
compus
com
punhos
de
Hércules
Эту
песню
я
сочинил
кулаками
Геркулеса.
Vim
duas
vez
mais
pesado
Пришел
вдвое
тяжелее.
Me
chame
de
Notorious
Péricles
Зови
меня
Перикл-разбойник.
Causando
ódio
nos
racista
supremacista
Вызываю
ненависть
у
расистов
и
сторонников
превосходства.
Porque
tô
no
balcão
ao
lado
Потому
что
я
у
стойки
рядом,
Pagando
a
vista
Плачу
наличными.
Meu
flow
de
rua,
te
intriga
Мой
уличный
флоу
тебя
интригует.
Cê
vê
que
é
original
pelas
linha
Ты
видишь,
что
он
оригинален
по
строчкам,
Que
nem
bombeta
das
antiga
Как
бомберы
из
старых
времен.
Dos
nego
véio,
sabedoria
empírica
От
стариков,
эмпирическая
мудрость.
Depois
dessa
cês
vão
ter
que
repensar
После
этого
вам
придется
переосмыслить
Seus
conceito
de
lírica
Свои
понятия
о
лирике.
Preguiça
mata
os
MC
e
o
público
Лень
убивает
МС
и
публику.
Geral
quer
ser
numero
um,
eu
sou
Все
хотят
быть
номер
один,
я
им
и
являюсь.
Faz
tempo
que
nosso
business
não
é
de
moleque
Давно
наш
бизнес
не
для
мальчишек.
Então
vai,
vai,
Jão!
Eu
vim
buscar
meu
mic
cheque
Так
что
давай,
давай,
приятель!
Я
пришел
за
своим
гонораром.
Eu
tô
na
rua
e
não
vi
vocês
(hey)
Я
на
улице,
и
не
видел
вас
(эй).
Falaram
disso
só
que
ninguém
fez
Говорили
об
этом,
но
никто
ничего
не
сделал.
Minha
primeira
língua
é
a
verdade
Мой
первый
язык
- правда,
Depois
português
Потом
португальский.
Quem
é
real
se
identifique
de
vez
Кто
настоящий,
пусть
сразу
покажет
себя.
Vem
da
zona
norte,
da
zona
leste
Из
северного
района,
из
восточного
района,
Da
zona
oeste,
da
zona
sul
Из
западного
района,
из
южного
района.
É
música
de
guerra,
trilha
pra
Sun
Tzu
Это
музыка
войны,
саундтрек
для
Сунь-Цзы.
Até
nossa
vitória
deixar
de
ser
tabu
Пока
наша
победа
не
перестанет
быть
табу.
Passei
de
zé
ninguém
a
quem
dá
autógrafos,
grato!
Прошел
путь
от
ноунейма
до
того,
кому
дают
автографы,
благодарен!
Depois
passei
a
dar
autógrafos
em
contratos
Потом
начал
давать
автографы
в
контрактах.
Tenho
mais
beats
no
celular
do
que
contatos
У
меня
в
телефоне
больше
битов,
чем
контактов.
Não
encho
meu
Rap
de
confetes,
encho
com
fatos
Я
не
наполняю
свой
рэп
конфетти,
я
наполняю
его
фактами.
E
digo
menino
não
vá
pro
crime
И
говорю,
парень,
не
иди
на
преступление.
No
flow
noiz
chega
nos
plaque,
tipo
Guimê
В
потоке
мы
доберемся
до
вершин,
как
Guimê.
Vamos
achar
outras
rota
Найдем
другие
пути.
Quem
passou
a
vida
inteira
na
prova
Кто
всю
жизнь
провел
на
испытаниях,
Agora
quer
saber
das
nota
Теперь
хочет
знать
оценки.
Dois
pé
na
porta,
não
tem
disputa
Две
ноги
в
двери,
нет
конкуренции.
Minha
caneta
tá
trampando
mais
que
Моя
ручка
работает
больше,
A
dos
guardinha
dando
multa
Чем
у
полицейских,
выписывающих
штрафы.
Corta!
Cansei
de
falso
elogio
Стоп!
Устал
от
фальшивых
похвал.
Mano,
pra
mim
já
deu
Чувак,
с
меня
хватит.
Eu
rimo
fácil,
difícil
é
rimar
que
nem
eu
Я
рифмую
легко,
сложно
рифмовать,
как
я.
Arte
é
filtro,
diálise
se
eu
danço
Искусство
- это
фильтр,
диализ,
когда
я
танцую.
A
quebrada
faz
react
e
o
coração
análise
Район
реагирует,
а
сердце
анализирует.
Chamada
pra
cobrar,
minha
linha
efetua
Звонок,
чтобы
взыскать
долг,
моя
строчка
действует.
E
eles
tão
sem
crédito
А
у
них
нет
кредита,
Porque
perderam
a
ligação
com
a
rua
Потому
что
они
потеряли
связь
с
улицей.
Conhecimento
é
o
supra-sumo
Знание
- это
высший
сок,
Considerado
nas
dois
escola
Ценится
в
обеих
школах.
Porque
sou
um
dos
melhor
aluno
Потому
что
я
один
из
лучших
учеников.
E
se
meu
som
não
entra
na
sua
mente
И
если
мой
звук
не
входит
в
твою
голову,
É
por
que
não
dá
pra
enfiar
Это
потому,
что
нельзя
впихнуть
Um
caminhão
dentro
de
um
Uno
Грузовик
в
легковушку.
Eu
tô
na
rua
e
não
vi
vocês
(hey)
Я
на
улице,
и
не
видел
вас
(эй).
Falaram
disso
só
que
ninguém
fez
Говорили
об
этом,
но
никто
ничего
не
сделал.
Primeira
língua
é
a
verdade
Первый
язык
- правда,
Depois
português
Потом
португальский.
Quem
é
real
se
identifique
de
vez
Кто
настоящий,
пусть
сразу
покажет
себя.
Vem
da
zona
norte,
da
zona
leste
Из
северного
района,
из
восточного
района,
Da
zona
oeste,
da
zona
sul
Из
западного
района,
из
южного
района.
É
música
de
guerra,
trilha
pra
Sun
Tzu
Это
музыка
войны,
саундтрек
для
Сунь-Цзы.
Até
nossa
vitória
deixar
de
ser
tabu
Пока
наша
победа
не
перестанет
быть
табу.
O
ego
te
faz
se
achar
melhor
que
outras
pessoas
Эго
заставляет
тебя
считать
себя
лучше
других.
Se
achar
melhor
te
bota
numa
zona
de
conforto
Считать
себя
лучше
помещает
тебя
в
зону
комфорта.
Se
acomodar
mata
teu
espírito
competitivo
Успокоение
убивает
твой
дух
соперничества.
Meio
caminho
andado
pra
ver
seu
talento
morto
Полпути
пройдено
к
тому,
чтобы
увидеть
твой
талант
мертвым.
Próximo
passo,
cê
se
sente
desmotivado
Следующий
шаг,
ты
чувствуешь
себя
демотивированным.
E
sem
motivação
quem
é
que
vence
uma
batalha?
А
без
мотивации
кто
выиграет
битву?
Conclusão,
quer
ser
o
melhor?
O
papo
tá
dado
Вывод:
хочешь
быть
лучшим?
Разговор
окончен.
Melhor
é
aquele
que
larga
o
ego
e
trabalha
Лучший
тот,
кто
отбрасывает
эго
и
работает.
Eu
tô
na
rua
e
não
vi
vocês
(hey)
Я
на
улице,
и
не
видел
вас
(эй).
Falaram
disso
só
que
ninguém
fez
Говорили
об
этом,
но
никто
ничего
не
сделал.
Primeira
língua
é
a
verdade
Первый
язык
- правда,
Depois
português
Потом
португальский.
Quem
é
real
se
identifique
de
vez
Кто
настоящий,
пусть
сразу
покажет
себя.
Vem
da
zona
norte,
da
zona
leste
Из
северного
района,
из
восточного
района,
Da
zona
oeste,
da
zona
sul
Из
западного
района,
из
южного
района.
É
música
de
guerra,
trilha
pra
Sun
Tzu
Это
музыка
войны,
саундтрек
для
Сунь-Цзы.
Até
nossa
vitória
deixar
de
ser
tabu,
Rashid
Пока
наша
победа
не
перестанет
быть
табу,
Rashid.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Dias Costa, Vinicius Leonard Moreira
Attention! Feel free to leave feedback.