Rashid - Primeira Diss - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid - Primeira Diss




Primeira Diss
Первая Дисс
O que que fez pelo rap
Что ты сделала для рэпа,
Além de meia dúzia de camiseta
Кроме пары футболок
E uns cap, hein?
И кепок, а?
Vive pagando de trabalhador
Строишь из себя трудягу,
Mas arruma tempo pra instagram e snap, hein?
Но находишь время для инстаграма и снепа, да?
Que maloqueiro que é você
Какая ты гангста,
Que nem bota uns palavrão nas letras
Если даже мата в текстах нет,
Tem censura na caneta?
Цензура в ручке что ли?
Chamou uns monstrão pro cd, pra vender
Позвала монстров на альбом, чтобы продавался,
querendo usar os caras de muleta?
Хочешь использовать их как костыль?
Agora é treta
Теперь это биф,
Beretta que dispara tinta preta
Беретта, стреляющая черными чернилами,
É o veneno que para ao te ver na sarjeta
Это яд, который остановится, только увидев тебя в канаве.
Pode crer
Можешь поверить.
Te vi defendendo o pt
Видел тебя, защищающую эту партию,
Por isso que sua firma cresceu
Поэтому твоя фирма и выросла.
Deve ser rouanet
Наверняка, это госсподдержка.
Modinha, perdido, seu primeiro ep
Модница, потерянная, твой первый мини-альбом
fez um barulho
Наделал шуму только
Porque o marechal tava envolvido
Потому что Марешал был замешан.
Os outro trampo é lixo, e nóis entende que
Остальные работы мусор, и мы понимаем, что
pois uns jazz no álbum
Ты добавила джаза в альбом,
Pra imitar o kendrick
Чтобы подражать Кендрику.
Sem talento, te ponho na gaveta
Без таланта, засуну тебя в ящик.
Não sem o que seus fãs
Даже не знаю, что у твоих фанатов
Têm além da sua bombeta
Есть, кроме твоей кепки.
Meteu uma loja "foco na missão"
Замутила магазин "Фокус на миссии",
pra ganhar um dinheiro
Только чтобы срубить бабла.
Teu foco é na comissão
Твой фокус на комиссии.
Jão, grava um clipe em nova york, boyzão
Снимаешь клип в Нью-Йорке, крутая.
Nunca te vi na rua, não, na televisão
Никогда тебя на улице не видел, только по телевизору,
Deixando guela
Треплешь языком.
Fez um corre pra reformar a pista na quebrada
Сделала что-то, чтобы починить площадку в районе,
E se sente o mandela
И уже чувствуешь себя Манделой.
É o terror
Это ужас.
Pra acabar com o caô
Чтобы покончить с этим бредом,
virou o que virou
Ты стала тем, кем стала,
Por causa dos rapzinho de amor
Только из-за своих рэпчиков о любви.
"A fila anda" e diz que é revolução
"Очередь идёт", и говоришь, что это революция.
Depois que ganhou uns nike
После того, как получила пару найков,
Tirou os do chão
Спустилась с небес на землю.
Traidor, me recordo
Предательница, я помню.
Esqueceu de dizer as merda
Забыла рассказать о дерьме,
Que faz no seu diário de bordo
Которое ты творишь, как в своём бортовом журнале.
Fala dos tempo em minas, pra emocionar
Рассказываешь о временах в Минасе, чтобы разжалобить,
Mas se era tão sofrido
Но если было так тяжело,
Por quê deixou sua mãe lá?
Почему ты оставила там свою мать?
não tem a coragem, muito menos a luz
У тебя нет ни смелости, ни света.
Se o tempo fecha
Если небо хмурится,
Esconde a cara tipo avestruz
Прячешь голову, как страус.
Credo em cruz, a real expus
Крестный ход, я раскрыл правду.
Teu rap fala outra língua
Твой рэп говорит на другом языке,
E o google não traduz
И гугл не переводит.
"Confundindo sábios"? sei qual é da confusão
"Смущая мудрецов"? Знаю, в чём путаница.
Você que se confundiu e errou de profissão
Ты сама запуталась и ошиблась с профессией.
Seu nome quer dizer "justo", pode
Твоё имя означает "справедливая", ну да.
Que justo mesmo seria
Справедливо было бы,
Um mc melhor no seu lugar
Если бы на твоём месте был рэпер получше.
se vendeu e eu vim cobrar, veja
Ты продалась, а я пришёл требовать расплаты, смотри.
Pelo final da sua carreira, que assim seja
За конец твоей карьеры, да будет так.
Faz um favor pra nóiz, cadete
Сделай нам одолжение, курсант,
Aborta sua missão
Прерви свою миссию
E nem precisa deixar bilhete
И даже записку оставлять не нужно.
Caneta ferroou tipo killa bee
Ручка ужалила, как пчела-убийца.
A levada é vício contra quem vacila aqui
Флоу это зависимость против тех, кто здесь косячит.
Não sei quem te falou que era bom mc
Не знаю, кто тебе сказал, что ты хороший МС,
Mas parece que o senhor não se perguntou
Но, похоже, ты не спросила себя:
"E se? "
что, если?"
hora de acordar", menino
"Пора просыпаться, девочка,"
E fala tanto de sonho
А ты так много говоришь о мечтах,
Que deve viver dormindo
Что, должно быть, живешь во сне.
Seu fim é meta
Твой конец это цель.
E se não fosse os outros dois temores
И если бы не два других страха,
poderia fácil ser um dos pateta
Ты легко могла бы быть одной из недоумков.
Senta e aquieta, não arreda o daqui
Сядь и успокойся, не уходи отсюда,
Enquanto a lição não tiver completa
Пока урок не будет закончен.
E até eu virei seu desafeto
И даже я стал твоим недругом.
Faz tempo que deixou de ser mosca
Давно ты перестала быть мухой,
Mas nunca deixou de ser inseto
Но никогда не переставала быть насекомым.
Falar dos outros é fácil
Говорить о других легко,
Difícil é falar de si
Сложно говорить о себе.
Meu traço é den' do compasso
Мой слог в такт,
Meu braço não envaideci
Мой успех меня не возгордил.
Se a cada passo renasço
С каждым шагом я возрождаюсь,
Pro laço não sucumbir
Чтобы не поддаться петле.
A minha eu faço assim
Свою [жизнь] я делаю так,
Como a do palhaço é fazer sorrir
Как клоун заставляю улыбаться.
Missão
Миссия.
Cansaço, fracasso, também senti
Усталость, неудачи, я тоже чувствовал.
Sem aço no peito, fi
Без стали в груди, поверь,
No almaço deixei cair
В обед я всё бросал.
Pedaço em pedaço
Кусок за куском
Meu foco ao máximo pra extrair
Мой фокус на максимум, чтобы извлечь
Um arregaço e ocupar
Удар и занять
Cada espaço que tem pra ir
Каждое пространство, куда можно идти.
Meu rap não é game, meu rap é vida, peso
Мой рэп не игра, мой рэп это жизнь, тяжесть
De quem trocou a casa pela causa igual takezo
Того, кто променял дом на дело, как Такезо.
Na lírica me atrevo feito higuita
В текстах я смел, как Игита.
Vem da alma o que eu escrevo
Из души идёт то, что я пишу,
Tipo uma sessão espírita
Как спиритический сеанс.
Psicografia, meu ritmo é poesia, neguim
Психография, мой ритм это поэзия, братан.
Mas tenho ouvido várias track à esmo
Но я слышал много треков впустую.
No fim, pra mim, cada diss tem soado assim
В конце концов, для меня каждый дисс звучит так,
Como se todo mc tivesse escrito pra si mesmo
Как будто каждый МС написал его для себя.
Guerra entre nós?
Война между нами?
Por quê?
Зачем?
Pra quê?
Для чего?





Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Rashid


Attention! Feel free to leave feedback.