Rashid - Quando Éramos Reis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid - Quando Éramos Reis




Quando Éramos Reis
Когда Мы Были Королями
(Dedicado a Muhammad Ali e o pensamento
(Посвящается Мухаммеду Али и мысли,
Que ele implantou na minha mente
Которую он вложил в мою голову,
Se você não conhece, procure saber!)
Если ты не знаешь, узнай!)
Licença pra eu ser eu, camaradagem
Раззволь мне быть собой, дорогуша,
Mc's surgem em massa por aí, mas não são da nossa linhagem
MC's появляются тут и там, но они не из нашей породы.
Não agem, se abalam até falam sobre ações
Не действуют, трепещут, даже говорят о делах,
Mas suas ações não condizem com o que falam
Но их поступки не соответствуют словам.
Tentações em real, condição surreal
Искушения в реальности, сюрреалистичное состояние,
A situação realça a sua versão imoral
Ситуация лишь подчеркивает твою аморальную версию
Dessa história sem final, se comporta como produto
Этой истории без конца, ведёт себя, как продукт,
que não gosta de ser tratado como tal
Только не любит, когда с ним так обращаются.
Vi que Rap é compromisso pelas Rua
Я видел, что Рэп это обязательство на улицах.
Em respeito a rima do Sabota, é o momento de escrever a sua
В знак уважения к рифме Саботы, настало время написать свою.
Fazer a sua agora, Porque falar gíria dentro do estúdio
Сделать свою сейчас, потому что говорить сленгом в студии
Não garante o respeito fora
Не гарантирует уважения снаружи.
Hora aqui, hora em cima do muro
Час здесь, час на заборе,
Não tenho tempo pra quem se encontra no escuro
У меня нет времени на тех, кто во тьме.
E quando não existirem mais pessoas que nem eu
И когда не останется больше таких, как я,
Ai ce procura um trampo, porque o Hip Hop morreu
Тогда ищи себе работу, потому что Хип-Хоп умер.
Um por amor, dois por amor, três por quando éramos reis
Один за любовь, два за любовь, три за то время, когда мы были королями.
Se for noiz por noiz, quando éramos reis
Если мы за нас, когда мы были королями.
Em uma voz, quando éramos reis (Por isso eu digo.)
Одним голосом, когда мы были королями (Поэтому я говорю.)
Metamorfose ambulante, muita treta pra vocês
Ходящая метаморфоза, много проблем для вас.
Nossas ideias vem com uma tarja preta
Наши идеи идут с черной меткой.
Eles querem que a gente pereça
Они хотят, чтобы мы погибли.
Eu fui humilde demais e quase pisaram na minha cabeça
Я был слишком смиренным, и чуть не наступили мне на голову.
Pra deixar noiz na vertical,
Чтобы поставить нас вертикально,
Antes que o tempo se encarregue de me colocar na horizontal
Прежде чем время возьмет на себя труд положить меня горизонтально.
Na vida é um livro aberto, pode
В жизни это открытая книга, да,
Mas se você não ajudou a escrever não adianta querer apagar
Но если ты не помогала писать, не пытайся стереть.
Fui sem cartuchos procurando meu nicho
Я шел без патронов, ища свою нишу.
Vários vivem no luxo, eu me senti no lixo
Многие живут в роскоши, я чувствовал себя на помойке.
Olhado como bruxo com instinto de bicho
На меня смотрели, как на колдуна с инстинктами зверя.
Estado mental é sujo, cara feia não é capricho (Djow!)
Психическое состояние грязное, хмурое лицо не прихоть (Джоу!).
Moleque que faz barulho, fui motivo de vergonha
Пацан, который шумит, я был причиной стыда.
Agora minha cota é dar orgulho
Теперь моя доля вызывать гордость.
Serio, tinha pedra no caminho
Серьезно, на пути были камни,
Mas noiz usamos de matéria prima pra erguer nosso império.
Но мы использовали их как сырье, чтобы построить нашу империю.
Um por amor, dois por amor, três por quando éramos reis
Один за любовь, два за любовь, три за то время, когда мы были королями.
Se for noiz por noiz, quando éramos reis
Если мы за нас, когда мы были королями.
Em uma voz, quando éramos reis (Por isso eu digo.)
Одним голосом, когда мы были королями (Поэтому я говорю.)
Vários incrédulos desmembraram nossas células
Многие неверующие расщепили наши клетки
E a medula do nosso movimento,
И костный мозг нашего движения,
Por isso eu não ramelo,
Поэтому я не сдаюсь,
Nas vielas desse verde e amarelo
В переулках этого зелено-желтого.
La pra tirar do vermelho nosso pensamento
Там, чтобы вывести из красного наше мышление.
Geração de paralelos, a luta e martelos dão muta
Поколение параллелей, борьба и молотки дают мутацию.
Poucas pérolas em nosso tempo
Немного жемчуга в наше время,
Mas pela flâmula, içamos as velas seu mero .
Но под флагом мы поднимаем паруса, твой простой.
E dane-se quem não entende o sentimento, Dane-se!
И к черту тех, кто не понимает чувства, к черту!






Attention! Feel free to leave feedback.