Rashid - Química - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid - Química




Pra você eu peguei todas as frases
Для тебя я взял все предложения
De caminhão, que qualquer um escreveria...
Грузовик, что кто-нибудь напишет"...
E rasguei certo de que viria inspiração, você merece poesia.
И порвал уверен, что придет вдохновение, вы заслуживаете литература.
Você é musa pra Djavan, teu colo (hã) me faz bem...
Ты муза, для тебя Он, твой друг (ээ) делает мне хорошо...
I like, tipo Instagram, do seu abraço sou refém...
I like, тип Instagram, в его объятиях я уже являюсь заложником...
Eu te ligo bem mais do que as
Я тебе звоню, ну что
Operadoras quando tão oferecendo um novo plano.
Операторов при столь предлагает новый план.
Viajamos tanto junto que esse mundão
Ехали мы так много вместе, что это большом мире
Ficou pequeno, eu tenho um novo plano.
Стоял стол, у меня есть новый план.
Tamo voando, sem papo de moleque porque eu cresci, tipo meus negócios.
Тамо летать, без чата, мальчишка, потому что я вырос, типа моего бизнеса.
E a diferença entre eu e esses
И разницу между я и эти
Caras: é que eu realmente tenho negócios...
Ребята: это я, на самом деле у меня есть бизнес...
Sejamos sócios na vida, Bonnie e Clyde,
Чтобы мы были партнерами и в жизни, Бонни и Клайд,
Jay Z e Beyonce Taís e Lázaro, flor e pássaro, se
Jay-Z и Beyonce Sebs и Лазаря, цветок и птица,
Rtão e mandacaru,
Rtão и mandacaru,
Eu bem Jeru e você Badu qualquer sábado, rumo Guarujá.
Я хорошо Jeru, и вы Badu любой субботу, в сторону города Гуаружа.
Minha alma esperou por séculos, hoje é chuva de pétalas.
Душа моя ждала веков, сегодня только дождь лепестков.
No corre das cédulas,
В бежит из голосования,
Mas creio no amor nessa selva de auras incrédulas...
Но я верю в любовь в этом джунглях ауры неспасенных...
Encontrei riqueza no brilho dos seus
Нашел богатство в яркости своих
Olhos, mais que no brilhos das pérolas
Глаза, больше, чем в блестки жемчуг
Em dias ferrenhos eu tenho o que é preciso pra não enferrujar...
В дни стойких фанатов у меня есть то, что нужно, чтобы не ржаветь...
Essa química é forte, não tem mais como tirar das minhas células.
Эта химия является сильным, не больше, как сделать из моих клеток.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
Я не парень более романтичный этого мира,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
Но у меня большое сердце, бродяга...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
Если я тебе скажу, что понимаю в химии дорогу ничего...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
Знаю только сказать, что из нас двоих она перевернулась.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
Я не парень более романтичный этого мира,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
Но у меня большое сердце, бродяга...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
Если я тебе скажу, что понимаю в химии дорогу ничего...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
Знаю только сказать, что из нас двоих она перевернулась.
Brindei com palavras sinceras que me valem mais que Chandon...
Brindei с искренние слова, которые мне стоит Chandon...
me inspira tanto, vou ter que botar seu nome nos créditos do som.
Рус вдохновляет меня так, мне придется отложить свое имя в титрах звука.
Tipo Emílio Santiago, te espero voltar pra Saigon...
Тип Emílio Santiago, тебя я надеюсь вернуться pra Saigon...
Teu jeito é hipnotizante como aquele comercial do Batom...
Твой путь-это завораживает, как тот, коммерческих Помады...
Bateu! Você me desconcerta, se eu fosse um tenor, sairia do tom...
Хит! Вы меня смущает, если бы я был тенор, будет тон...
Bateu! É criação divina, faz até ateu dizer que Deus é bom...
Хит! Это творение божественной, и даже делает атеист сказать, что Бог добр...
Bateu! Mais do que qualquer brisa,
Хит! Больше, чем в любой ветер,
Teu beijo me faz ver o mundo neon...
Твой поцелуй заставляет меня видеть мир neon...
E a receita dessa sintonia é segredo (shiiiiu)
И рецепт этой гармонии является секретом (shiiiiu)
Guardamos feito maçom...
Мы соблюдаем сделано, масон...
Pra... ter uma sombra onde o mal não nos alcance.
Pra... иметь тени, где зло не в силах.
Isso não é lance, é romance, porém esse romance tem aquele lance
Это не ставка, это роман, но роман имеет тот ставки
(E sabe bem)
("Lang" знает хорошо)
Dos livros que eu leio, nem todos descrevem a beleza de miss
Из книг, которые я читаю, не все описывают красоты мисс
Mas a vida me trouxe você pra que eu possa escrever o meu final feliz
Но жизнь привела меня, вы знаете, что я могу написать мой счастливый конец
É o doce da voz de Elis, mas me deixa em choque igual Bison
Это сладкий голос Элис, но оставляет меня в шок, равно Зубр
Eis a comparsa que eu quis, nunca em off então please, on!
Вот comparsa, что я хотел, и никогда я в off, то, please, on!
Nosso reino é sagrado e eu encaro demasiado a sério
Наше царство-это святое, и я, я воспринимаю это слишком серьезно
A lealdade entre rei e rainha aqui vale bem mais que o império.
Лояльность между королем и королевой, здесь стоит больше, чем империя.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
Я не парень более романтичный этого мира,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
Но у меня большое сердце, бродяга...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
Если я тебе скажу, что понимаю в химии дорогу ничего...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
Знаю только сказать, что из нас двоих она перевернулась.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
Я не парень более романтичный этого мира,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
Но у меня большое сердце, бродяга...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
Если я тебе скажу, что понимаю в химии дорогу ничего...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
Знаю только сказать, что из нас двоих она перевернулась.





Writer(s): Rashid, Skeeter


Attention! Feel free to leave feedback.