Lyrics and translation Rashid - Tá em Casa
Se
meus
manos
tão
bem
as
mina
também
tão
Levanta
a
mão,
levanta
a
mão
Hã
hã
If
my
guys
are
doing
well,
then
my
girls
are
too
Raise
your
hand,
raise
your
hand
Huh
huh
Tá
em
casa
neguim
At
home,
man
Se
tá
com
nóiz
vem,
se
não
tá
então
vaza
neguim
If
you're
with
us,
come
on,
if
you're
not,
then
get
out
of
here,
man
Disciplina
tem
não
tem
atraso
There's
no
discipline,
there's
no
being
late
E
a
rua
cobra
sem
dó
corta
suas
asas
neguim
And
the
streets
will
get
you
with
no
mercy,
it'll
clip
your
wings,
man
Meus
mano
tão
benzão
e
eu
só
agradeço
minha
gangue
é
uma
benção
My
guys
are
blessed
and
I'm
just
grateful,
my
gang
is
a
blessing
Não
somo
mais
que
ninguém,
viu?
Presta
atenção!
We're
not
better
than
anyone
else,
see?
Pay
attention!
Mas
se
disser
que
é
menos
o
bagulho
fica
tensão!
But
if
you
say
we're
less,
things
will
get
tense!
Ti-tio,
isso
não
é
uma
pensão
Bro,
this
ain't
a
pension
Fiz
meu
próprio
plano
sem
me
importar
com
o
que
pensam
I
made
my
own
plan,
without
caring
what
anyone
thinks
Haaa,
na
elegância
focado
na
lição
Haaa,
focused
on
elegance
and
the
lesson
Vários
tem
olho
grande,
mas
não
conseguem
ter
visão
Many
have
big
eyes,
but
they
can't
see
Eu
tô
são
e
salvo
na
selva,
meu
mano
I'm
safe
and
sound
in
the
jungle,
my
brother
Na
minha,
quem
me
viu
viu
o
que
eu
tô
plantando
On
my
grind,
whoever
saw
me
saw
what
I'm
planting
O
estilo
é
tipo
Kill
Bill
seco,
insano
The
style
is
like
Kill
Bill,
dry,
insane
Saca?
Jogador
que
só
fala
que
sai
de
maca
You
dig?
A
player
who
only
talks
about
going
out
on
a
stretcher
Na
marra,
se
empaca
no
zero
If
he
gets
stuck
on
zero
Sinto
que
pela
garra
se
emplaca,
espero
I
feel
that
by
determination,
he'll
get
there,
I
hope
Andando
sem
me
importar
com
o
clero
Walking
around
without
caring
about
the
clergy
Vários
só
querem
queimar
tudo,
mas
acabam
se
queimando
feito
nero
Many
just
want
to
burn
everything
down,
but
end
up
burning
themselves
like
Nero
Ouço
muito
lero
no
efeito
dominó
I
hear
a
lot
of
bullshit
in
the
domino
effect
Meu
bang
é
paralelo,
eu
não
quero
comer
pó
My
bang
is
parallel,
I
don't
want
to
do
coke
Isso
é
minha
família,
se
toca
This
is
my
family,
get
it
Mas
pode
chamar
de
panela,
porque
a
gente
veio
estourar
os
pipoca
But
you
can
call
it
a
pot,
because
we
came
to
pop
the
popcorn
Um
exército
de
maloca
vem
de
todo
lado
An
army
of
slums
coming
from
everywhere
Passo
firme,
olhar
brilhante
e
coração
gelado
Steady
step,
bright
eyes
and
a
cold
heart
Cê
tá
ligado,
porque
nós
é
tipo
Ronaldo
You
know,
because
we're
like
Ronaldo
Fenômeno,
só
que
ainda
mais
pesado!
A
phenomenon,
only
heavier!
Se
meus
manos
tão
bem
as
minas
também
tão
Levanta
a
mão,
levanta
a
mão
A
gente
sabe
If
my
guys
are
doing
well,
then
my
girls
are
too
Raise
your
hand,
raise
your
hand
We
know
Que
lá
fora
cê
vale
o
que
tem
That
out
there
you're
worth
what
you
have
Mas
se
é
família
tá
em
casa
e
pra
nós
tudo
bem
But
if
it's
family,
you're
at
home
and
it's
all
good
with
us
Na
picadilha
com
os
meus
pela
trilha
também
tá
com
nós
In
the
chop
shop
with
mine
on
the
track,
it's
with
us
too
Tá
com
Deus
então...
Amém!
It's
with
God,
so...
Amen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.