Lyrics and translation Rashid - Tá em Casa
Se
meus
manos
tão
bem
as
mina
também
tão
Levanta
a
mão,
levanta
a
mão
Hã
hã
Если
мои
братья
в
порядке,
то
и
девушки
тоже.
Поднимите
руки,
поднимите
руки.
Ага,
ага.
Tá
em
casa
neguim
Ты
дома,
братан.
Se
tá
com
nóiz
vem,
se
não
tá
então
vaza
neguim
Если
ты
с
нами
– давай,
если
нет
– тогда
проваливай,
братан.
Disciplina
tem
não
tem
atraso
У
нас
дисциплина,
опозданий
не
бывает.
E
a
rua
cobra
sem
dó
corta
suas
asas
neguim
А
улица
безжалостна,
она
подрежет
тебе
крылья,
братан.
Meus
mano
tão
benzão
e
eu
só
agradeço
minha
gangue
é
uma
benção
Мои
братья
живут
хорошо,
и
я
благодарю
за
это,
моя
банда
– это
благословение.
Não
somo
mais
que
ninguém,
viu?
Presta
atenção!
Мы
не
лучше
других,
понял?
Обрати
внимание!
Mas
se
disser
que
é
menos
o
bagulho
fica
tensão!
Но
если
скажешь,
что
мы
хуже,
всё
станет
напряженно!
Ti-tio,
isso
não
é
uma
pensão
Дя-дя,
это
не
богадельня.
Fiz
meu
próprio
plano
sem
me
importar
com
o
que
pensam
Я
составил
свой
собственный
план,
не
заботясь
о
том,
что
думают
другие.
Haaa,
na
elegância
focado
na
lição
Ха,
элегантно,
сосредоточен
на
уроке.
Vários
tem
olho
grande,
mas
não
conseguem
ter
visão
У
многих
глаза
большие,
но
они
не
видят
сути.
Eu
tô
são
e
salvo
na
selva,
meu
mano
Я
цел
и
невредим
в
этих
джунглях,
братан.
Na
minha,
quem
me
viu
viu
o
que
eu
tô
plantando
Занят
своим
делом,
кто
видел
– тот
видел,
что
я
сею.
O
estilo
é
tipo
Kill
Bill
seco,
insano
Мой
стиль,
как
в
"Убить
Билла",
жесткий,
безумный.
Saca?
Jogador
que
só
fala
que
sai
de
maca
Понимаешь?
Игрок,
который
только
говорит,
что
вылез
из
катафалка.
Na
marra,
se
empaca
no
zero
Нахрапом,
если
застрял
на
нуле.
Sinto
que
pela
garra
se
emplaca,
espero
Чувствую,
что
благодаря
упорству
пробьется,
надеюсь.
Andando
sem
me
importar
com
o
clero
Иду,
не
обращая
внимания
на
духовенство.
Vários
só
querem
queimar
tudo,
mas
acabam
se
queimando
feito
nero
Многие
хотят
сжечь
всё
дотла,
но
в
итоге
сгорают
сами,
как
Нерон.
Ouço
muito
lero
no
efeito
dominó
Слышу
много
болтовни
по
принципу
домино.
Meu
bang
é
paralelo,
eu
não
quero
comer
pó
Мой
путь
– параллельный,
я
не
хочу
нюхать
кокаин.
Isso
é
minha
família,
se
toca
Это
моя
семья,
пойми.
Mas
pode
chamar
de
panela,
porque
a
gente
veio
estourar
os
pipoca
Но
можешь
называть
это
котлом,
потому
что
мы
пришли,
чтобы
взорвать
попкорн.
Um
exército
de
maloca
vem
de
todo
lado
Армия
из
трущоб
идет
со
всех
сторон.
Passo
firme,
olhar
brilhante
e
coração
gelado
Твердый
шаг,
блестящий
взгляд
и
холодное
сердце.
Cê
tá
ligado,
porque
nós
é
tipo
Ronaldo
Ты
знаешь,
потому
что
мы
как
Роналдо.
Fenômeno,
só
que
ainda
mais
pesado!
Феномен,
только
еще
мощнее!
Se
meus
manos
tão
bem
as
minas
também
tão
Levanta
a
mão,
levanta
a
mão
A
gente
sabe
Если
мои
братья
в
порядке,
то
и
девушки
тоже.
Поднимите
руки,
поднимите
руки.
Мы
знаем,
Que
lá
fora
cê
vale
o
que
tem
Что
там,
снаружи,
ты
стоишь
столько,
сколько
у
тебя
есть.
Mas
se
é
família
tá
em
casa
e
pra
nós
tudo
bem
Но
если
ты
из
семьи,
то
ты
дома,
и
для
нас
всё
в
порядке.
Na
picadilha
com
os
meus
pela
trilha
também
tá
com
nós
На
пикнике
с
моими,
по
тропе,
тоже
с
нами.
Tá
com
Deus
então...
Amém!
Ты
с
Богом,
значит...
Аминь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.