Rashid - Vicii - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid - Vicii




Vicii
Вредная привычка
Ela é tipo cafeina pura
Ты как чистый кофеин,
Uma mistura de rotina com um pouco de adrenalina e aventura
Смесь рутины с адреналином и щепинкой авантюризма,
Que me prende feito a ditadura
Которая держит меня в плену, как диктатура.
Sua doçura me ilumina, seu lado que desatina tem censura
Твоя сладость озаряет меня, твоя безумная сторона за гранью приличия.
Menina pequena que da tontura
Маленькая девочка, от которой кружится голова,
Se deseja grande mulher que me torna muleque que gagueja
Мечтаешь стать взрослой женщиной, которая заставит меня, такого крутого, заикаться.
Garante a minha perdição com suas intenções
Ты моя погибель, и тебе это известно,
Perante a minha intenção com suas perdições
Как и мне известны твои мотивы.
Ela é uma droga pesada que te arranca de casa
Ты как тяжелый наркотик, который выгоняет меня из дома,
E ao mesmo tempo é o motivo de voltar pra casa
И в то же время ты причина, по которой я возвращаюсь.
Ela é lunática e perfeita, essa é pra casar
Ты сумасшедшая и идеальная, на тебе можно жениться,
Daquelas que mata o noivo no altar se atrasar
Из тех, кто убьёт жениха у алтаря, если он опоздает.
Te arremessa na cama e te poe no divã
Кинешь на кровать, а потом отправишь на кушетку к психотерапевту.
É o veneno mortal no seu café da manhã
Ты смертельный яд в моем утреннем кофе,
É o amor matinal e a roubada de brisa
Утренняя любовь и украденный поцелуй.
Até sua foto 3 x 4 é arte monalisa
Даже твоя фотография 3х4 как Мона Лиза.
Mano avisa que hoje eu não vou jogar
Бро, передай, что сегодня я не буду играть,
Porque ela acaba de ligar dizendo que ta
Потому что она только что позвонила и сказала, что она
Muito louca pra que eu fique muito louco também
С ума сходит и хочет, чтобы я тоже сошёл с ума.
Esperando ela voltar pra me fazer de refém
Жду, когда она вернётся и возьмёт меня в заложники.
Isso parece crime mas eu não quero abrir ocorrência
Это похоже на преступление, но я не хочу писать заявление,
Senão eu sofro de abstinência
Иначе у меня начнётся ломка.
Ela combina carinho e dependência com poesia
Ты сочетаешь в себе ласку, зависимость и поэзию,
E inocência. Essa mina vícia
И невинность. Ты мой наркотик.
Tira a minha paz e o fôlego que faz isso parecer muito bom, muito bom.
Ты лишаешь меня покоя и дыхания, но это так приятно, так приятно.
Tira a minha paz e o fôlego que faz isso parecer muito bom, muito bom.
Ты лишаешь меня покоя и дыхания, но это так приятно, так приятно.
Ela é tipo nicotina pra quem fuma
Ты как никотин для курильщика,
Uma casa na colina e vista pro mar
Дом на холме с видом на море,
Uma estrada com neblina e luz alguma
Туманная дорога без единого фонаря,
Filma manda nisso tudo feito a dilma
Снимай кино об этом, как Дилма.
Numa escala de perigo zero a dez ela é onze
По шкале опасности от нуля до десяти ты одиннадцать.
Sua áurea é cor de ouro seus olhos são cor de bronze
Твоя аура золотого цвета, глаза цвета бронзы.
Seu sorriso carrega uma luz divina
Твоя улыбка излучает божественный свет,
Mas sua tpm é a bomba de hiroshima
Но твой ПМС как бомба в Хиросиме.
É a dor de cabeça e a própria aspirina
Ты и головная боль, и аспирин от неё,
É o doce do licor num gole de gasolina
Сладкий ликёр, разбавленный бензином,
É a comédia que te faz chorar de rir
Комедия, от которой плачешь от смеха,
E o filme de terror que te deixa sem dormir
И фильм ужасов, после которого не можешь уснуть.
Ela é trama no drama, drama na trama,
Ты интрига в драме, драма в интриге,
É a chama no salto é o álcool na chama
Огонь на каблуках, алкоголь в огне.
Ela é chave de cadeia meu chegado
Ты отмычка от моей тюрьмы,
Mas por essa vale a pena ver o sol nascer quadrado
Но ради тебя я готов увидеть квадратное солнце.
Crime perfeito, mata minha saudade
Идеальное преступление, убивающее мою тоску,
Não deixa nenhuma pista, fuga em velocidade
Не оставляющее улик, побег на скорости.
Sei que ela é de verdade, mas parece mentira
Я знаю, что ты реальна, но в это трудно поверить.
E se passar da dose certa com certeza você pira
И если превысить дозу, можно точно сойти с ума.
Inspira, expira
Вдох, выдох.
Te traz pra realidade que te tira
Ты возвращаешь меня в реальность, из которой сама же и вырываешь.
Sem dúvida o olhar dela conspira e alicia, covardia
Твой взгляд завораживает и околдовывает, это нечестно.
Essa mina vicia.
Ты мой наркотик.
Tira a minha paz e o fôlego que faz isso parecer muito bom.
Ты лишаешь меня покоя и дыхания, но это так приятно.
Tira a minha paz e o fôlego que faz isso parecer muito bom.
Ты лишаешь меня покоя и дыхания, но это так приятно.






Attention! Feel free to leave feedback.