Lyrics and translation Rashim Anand feat. Udbhav - Paas Aa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
jo
kahe
paas
aa
main
aau
Если
ты
скажешь
"подойди
ближе",
я
подойду
Teri
ulfat
main
mai
samau
В
твоей
любви
я
растворюсь
Kabse
main
yoon
ghoomu
bekaraar
Сколько
я
бродил
таким
беспокойным
Jhoomoon
main
jaise
koi
khumaar
Кружусь
я,
словно
в
опьянении
Kabse
tha
mujhe
tera
intezaar
Так
долго
я
ждал
тебя
Hua
tera
nasha
Опьянен
тобой
Ab
aage
ka
Что
будет
дальше
Hua
tera
nasha
Опьянен
тобой
Ab
aage
ka
Что
будет
дальше
Paas
aa
aise
na
sataa
Подойди
ближе,
не
мучай
меня
Paas
aa
meri
jaan
Подойди
ближе,
моя
любимая
Waqt
na
hai
yeh
thehera
Время
не
ждет
Mera
dil
yeh
baimaan
Мое
сердце
так
нечестно
Na
maane
meri
baat
Не
слушает
меня
Kaise
main
roku
khudko
jaanejaan
Как
мне
удержать
себя,
дорогая
Phone
ki
ghanti
barse
Телефон
звонит
без
умолку
Kehti
mujhe
kalli
hai
voh
ghar
pe
Говорит,
что
она
одна
дома
Main
keya
pohonchu
das
minute
main
Я
сказал,
что
буду
через
десять
минут
Saj
ke
nikla
apne
ghar
se
Принарядился,
вышел
из
дома
Gaane
likhta
UD
fun
main
Пишу
песни,
UD,
в
веселье
Meri
beatein
bhar
de
kamre
Моими
битами
наполнены
комнаты
Bhagwan
chalte
sang
mission
pe
С
Богом,
иду
на
задание
Milte
dono
hum
kitchen
main
Встречаемся
на
кухне
Sanjog
aisa
jugnoo
panap
rahe
Случайная
встреча,
словно
светлячки
мерцают
Test
karle
tu
agar
parakh
sake
Проверь,
если
сможешь,
испытай
Jhadh
gaye
the
kitne
karamjale
Сколько
кармических
узлов
развязалось
Khul
gaye
hain
kismat
ke
falsafe
Открылись
философии
судьбы
Kaabu
kar
tu
mujhe
use
kar
Управляй
мной,
используй
меня
Pohoncha
hoon
mummy
se
pooch
kar
Пришел,
спросив
разрешения
у
мамы
Uda
diya
jo
tera
fuse
Взорвал
твой
запал
Tera
doggy
dekhe
confused
ho
kar
ke
Твой
песик
смотрит
в
замешательстве
Paas
aa
aise
na
sataa
Подойди
ближе,
не
мучай
меня
Paas
aa
meri
jaan
Подойди
ближе,
моя
любимая
Waqt
na
hai
yeh
thehera
Время
не
ждет
Tu
jo
kahe
paas
aa
main
aau
Если
ты
скажешь
"подойди
ближе",
я
подойду
Teri
ulfat
main
mai
samau
В
твоей
любви
я
растворюсь
Kabse
main
yoon
ghoomu
bekaraar
Сколько
я
бродил
таким
беспокойным
Jhoomoon
main
jaise
koi
khumaar
Кружусь
я,
словно
в
опьянении
Kabse
tha
mujhe
tera
intezaar
Так
долго
я
ждал
тебя
Hua
tera
nasha
Опьянен
тобой
Ab
aage
ka
Что
будет
дальше
Hua
tera
nasha
Опьянен
тобой
Ab
aage
ka
Что
будет
дальше
Hua
tera
nasha
Опьянен
тобой
Ab
aage
ka
Что
будет
дальше
Hua
tera
nasha
Опьянен
тобой
Ab
aage
ka
Что
будет
дальше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rashim Anand
Attention! Feel free to leave feedback.