Rashit - Gecenin Günahı Yok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashit - Gecenin Günahı Yok




Geceleri kurduğun hayaller günün ilk ışıklarıyla biter
Твои ночные сны заканчиваются первыми лучами солнца
Karanlık hep çekici olmuştur daima yaratıcılığı besler
Тьма всегда была привлекательной, всегда питает творчество
Ve o en güzel günahlar şüphesiz gece işlenirler
И, воистину, самые прекрасные грехи совершаются ночью
Oysa gece gördüğün düşler günün ilk ışıklarıyla biter
Но сны, которые ты видишь ночью, заканчиваются первыми лучами дня
Serbest kalınca bedensel arzular
Телесные желания, когда они освобождаются
Anlamsız olur mantıksal engeller
Логические препятствия, которые становятся бессмысленными
Özlerine karşı gelenler
Те, кто идет против своей сущности
Gün gelir yenik düşer ezilirler
Настанет день, когда они поддадутся и будут раздавлены
Yine de gecenin günahı yok suçu kendinde arama
Тем не менее, ночь не имеет греха декоммунизировать не вини себя
Sakın bir kez olsun utanma yoksa utanç ömür boyu sürer
Ни разу не смущайся, иначе стыд продлится всю жизнь
Ve o en güzel günahlar şüphesiz gece işlenirler
И, воистину, самые прекрасные грехи совершаются ночью
Oysa gece gördüğün düşler günün ilk ışıklarıyla biter
Но сны, которые ты видишь ночью, заканчиваются первыми лучами дня
Serbest kalınca bedensel arzular
Телесные желания, когда они освобождаются
Anlamsız olur mantıksal engeller
Логические препятствия, которые становятся бессмысленными
Özlerine karşı gelenler
Те, кто идет против своей сущности
Gün gelir yenik düşer ezilirler
Настанет день, когда они поддадутся и будут раздавлены
Gecenin günahı yok
Нет греха в ночи
Suçu kendinde arama
Не декоммуницируйся
Gecenin günahı yok
Нет греха в ночи
Suçu kendinde arama
Не декоммуницируйся
Gecenin günahı yok
Нет греха в ночи
Suçu kendinde arama
Не декоммуницируйся
Gecenin günahı yok
Нет греха в ночи
Suçu kendinde arama
Не декоммуницируйся
Serbest kalınca bedensel arzular
Телесные желания, когда они освобождаются
Anlamsız olur mantıksal engeller
Логические препятствия, которые становятся бессмысленными
Özlerine karşı gelenler
Те, кто идет против своей сущности
Gün gelir yenik düşer, ezilirler
В тот день, когда они будут побеждены и раздавлены,
Serbest kalınca bedensel arzular
Телесные желания, когда они освобождаются
Anlamsız olur mantıksal engeller
Логические препятствия, которые становятся бессмысленными
Özlerine karşı gelenler
Те, кто идет против своей сущности
Gün gelir yenik düşer ezilirler
Настанет день, когда они поддадутся и будут раздавлены
Korku dolu gözlerle baktı bana ayrılırken bu dünyadan
Она смотрела на меня глазами, полными страха когда я уходил из этого мира
Neslinin son örneğiydi kendileri
Они были последним примером своего поколения
İnsanoğlunun aciz tükenişi
Беспомощное истощение человечества
Önce içini boşalttılar, iğdiş ettiler detaylıca
Сначала они выпотрошили тебя, кастрировали подробно
Sonra içini doldurdular, bir tutam samanla
Затем они набили его изнутри щепоткой соломы
Ayrılırken aramızdan son insan hazretleri
Когда мы декоммунизируем, ваше Святейшество, последний человек среди нас
Dudakları sımsıkı kapalıydı, vermedi bize hiçbir sırrını
Ее губы были плотно сжаты, она не раскрыла нам никаких секретов





Writer(s): Orkun Tunc, Bulent Kabas, Oguz Taktak, Tolga Ozbey, Levent Berk Ozer


Attention! Feel free to leave feedback.