Lyrics and translation Rashness feat. Emin Kadir - Umutsuzlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medet
beklediğin
o
kapıyı
çalmayacak
Ты
не
постучишь
в
ту
дверь,
где
ждешь
помощи,
Ne
istediysen
dünyadan
o
sende
kalmayacak
Чего
бы
ты
ни
хотел
от
мира,
у
тебя
этого
не
останется.
Yinede
ayakta
kalmak
bu
boynun
hep
borcu
Но
стоять
на
ногах
— это
вечный
долг
этой
шеи,
Ağlamayı
bilmeyen
gözler
gençliğimi
hep
yordu
Глаза,
не
умеющие
плакать,
всегда
изматывали
мою
молодость.
Vurgun
yemiş
hayallerimin
çırpınışı
gözlerimde
Трепет
моих
разбитых
мечтаний
в
моих
глазах,
Yalan
vardı
sözlerinde
yinede
başım
dizlerinde
В
твоих
словах
была
ложь,
но
моя
голова
все
еще
на
твоих
коленях.
Yaralarsa
hislerimde
yaşlarıda
gizlerimde
Если
это
ранит
мои
чувства,
я
спрячу
слезы,
Bi
sigara
yakıp
dumanında
izlerim
be
Закурю
сигарету
и
буду
наблюдать
за
ними
в
дыму.
Bugün
üstümde
saçma
sapan
dünya
hali
var
Сегодня
на
мне
этот
нелепый
мирской
налет,
Dar
sokaklarında
yiten
gençliğim
Моя
молодость
потерялась
на
узких
улицах,
Bir
yudumda
hayat
kahvesinde
içtiğim
Которую
я
выпил
одним
глотком
в
кофейне
жизни,
Bi
çocukluk
benimki
en
saf
halinden
geçtiğim
Мое
детство
— самое
чистое,
через
которое
я
прошел.
Benimki
enkaz
umutlarım
hayallerim
Мои
— это
руины
надежд,
мои
мечты,
Yaşanmışım
yaşadığım
bu
şehre
kazınmışım
Я
прожил
свою
жизнь,
я
впечатан
в
этот
город,
Bitecek
elbet
sahteliğiniz
batacak
Ваша
фальшь
закончится,
она
утонет,
İnsanlar
gidecek
ve
insanlığım
kalacak
Люди
уйдут,
а
моя
человечность
останется.
Herkes
hakettiğini
alacak
Каждый
получит
то,
что
заслужил,
Gün
gelecek
çocukluğum
büyüklüğünü
çalacak
Придет
день,
и
мое
детство
украдет
мою
взрослость,
Karanlık
yok
olacak
aydınlıklar
alaca
Тьма
исчезнет,
свет
возьмет
верх,
Masumların
ağıtları
zenginleri
yakacak
Плач
невинных
сожжет
богатых.
Biz
karanlıktan
değil,
karanlık
bizden
kaçacak
Не
мы
будем
бежать
от
тьмы,
а
тьма
от
нас,
Dostunu
değil
çocuk
yağ
ile
bal
satacak
Не
друг,
а
ребенок
будет
торговать
маслом
и
медом,
Hiçbiri
olmayacak
canın
yanacak
Ничего
из
этого
не
будет,
тебе
будет
больно,
Bu
gönlüm
kaç
defa
daha
yalanlarına
kanacak?
Сколько
раз
еще
это
сердце
поверит
твоей
лжи?
Dünya
bizi
kandırıyor
başarmanın
yarısı
mı?
Мир
обманывает
нас,
это
половина
успеха?
Tedavi
etmekten
bıktım
kaşarların
yarasını
Я
устал
лечить
раны
стерв,
Kırın
dev
aynasını
kendine
gelsin
Разбей
гигантское
зеркало,
пусть
придет
в
себя,
Böyle
devam
etme
kendine
de
kendin
edersin
Не
продолжай
так,
ты
сама
себе
навредишь.
Hergün
ecel
teri
dökmek
nasıl
sen
bilemezsin
Ты
не
знаешь,
каково
это
— каждый
день
обливаться
смертным
потом,
Bana
derdimi
sor
ben
susayım
dert
dile
gelsin
Спроси
меня
о
моей
боли,
я
промолчу,
пусть
боль
говорит
сама
за
себя,
Bence
apaçık
kapıyı
gösteriyor
bize
hadi
çık
Я
думаю,
это
очевидно,
дверь
показывает
нам,
давай,
выходи,
Yok
başka
şık
gözlerimde
bir
ışık
Нет
другого
выбора,
в
моих
глазах
свет.
Kaderi
yazdı
tanrı
oynuyoruz
sahnesini
Судьбу
написал
Бог,
мы
играем
ее
на
сцене,
Rol
arkadaşımız
yaptı
sahtesini,
kahpesini
Наш
партнер
по
роли
сыграл
свою
фальшивую,
подлую
роль,
Sınıyor
bizi
yarıştırıyor
zamanla
Он
испытывает
нас,
заставляет
соревноваться
со
временем,
Bir
yara
verdi
bana
geçmiyor
zamanla
Он
нанес
мне
рану,
которая
не
заживает
со
временем.
Dokunma
hayallerim
çok
hassas
bu
ara
Не
трогай
мои
мечты,
они
очень
хрупкие
сейчас,
Nereye
baksam
aynı
sahne
vuruyom
duvara
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
та
же
сцена,
я
бьюсь
головой
о
стену,
Ben
öfkeliyim
hiçbir
zaman
kontrollü
olamadım
Я
зол,
я
никогда
не
мог
себя
контролировать,
Nefret
ettim
kendimden
bi
türlü
mutlu
olamadım
Я
ненавидел
себя,
я
никак
не
мог
быть
счастливым.
Kaderi
yazdı
tanrı
oynuyoruz
sahnesini
Судьбу
написал
Бог,
мы
играем
ее
на
сцене,
Rol
arkadaşımız
yaptı
sahtesini,
kahpesini
Наш
партнер
по
роли
сыграл
свою
фальшивую,
подлую
роль,
Sınıyor
bizi
yarıştırıyor
zamanla
Он
испытывает
нас,
заставляет
соревноваться
со
временем,
Bir
yara
verdi
bana
geçmiyor
zamanla
Он
нанес
мне
рану,
которая
не
заживает
со
временем.
Dokunma
hayallerim
çok
hassas
bu
ara
Не
трогай
мои
мечты,
они
очень
хрупкие
сейчас,
Nereye
baksam
aynı
sahne
vuruyom
duvara
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
та
же
сцена,
я
бьюсь
головой
о
стену,
Ben
öfkeliyim
hiçbir
zaman
kontrollü
olamadım
Я
зол,
я
никогда
не
мог
себя
контролировать,
Nefret
ettim
kendimden
bi
türlü
mutlu
olamadım
Я
ненавидел
себя,
я
никак
не
мог
быть
счастливым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.