RASH - Endüstri - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation RASH - Endüstri




Hepinizin köküne bi' kibrit
Спичка для всех вас
Ölüsünü dirisini siktik
Мы трахнули мертвого и живого
Yaptığı Rap değil safi artistlik
Это не рэп, а чисто артистизм.
Sıfır erkeklik, sıfır street Rap!
Нулевая мужественность, нулевой уличный рэп!
Alayınız bana köle olacak
Ваш полк будет моим рабом
Melankolik değil baba alkolik olaca'n
Ты можешь быть алкоголиком, а не меланхоликом, папа
Maddeyi ciğerine değil ama bir yerine sokaca'm
Я засуну вещество не в легкое, а в его место.
Bağımlısı olaca'n!
Ты можешь стать наркоманом!
Alayı janjanlı triplerin içine düşüp
Полк попал в джанджанские трипсы.
Özünü unutacak hatırlatacağım!
Он забудет свою сущность, напомню!
Jump motherfucker jump!
Прыгай, мать-мать, прыгай!
Canımı sıkmak yerine topuğuna sıkaca'm!
Вместо того, чтобы беспокоить меня, я засуну тебе в пятку!
Run boy, geldi Rambo
Беги мальчик, он здесь, Рэмбо.
İyi hoplatacağım sizi sanacaksınız tram-bo-lin
Я заставлю вас хорошо прыгать, вы подумаете, трам-бо-лин
Rahmetliyi iyi anacaksınız, kana kanacaksınız
Вы будете хорошо поминать Милостивого и будете кровоточить
Kana kana iç, kanı piç
Пей кровь за кровь, кровь за кровь, ублюдок
Kanıksayıp tüm aileni arayacak polis
Полиция, которая будет говорить и обыскивать всю твою семью
Cinayete tanık sayıp
Считать свидетелем убийства
Ayıplayın beni, ben de kayıp mayıp yok
Позорите меня, я тоже не пропал.
Sokağa iniyo'm artık kayıt mayıt yok!
Я выхожу на улицу, больше никаких записей!
Size çok bile yok baba gına geldi
Вас даже не так много, папа, я устал
Ajdar'lar piyasaya zembille indi
"Айдары" вышли на рынок
Hepsini hipnoz edip evrim geçirttim
Я гипнозировал их всех и заставлял развиваться
Alayı benim emrimde şimdi
Полк сейчас под моим командованием
İnternet kopunca yok olacak MC
Когда Интернет отключится, он исчезнет, МК
Ethernetinizi takıp dolaştırayım mı?
Хочешь, я надену ваш эфир и обойду его?
Bütün hepinizin tasması benim elimde
У меня у всех вас ошейник
Sıkıyorsa genizini bollaştırayım mı?
Если он сжимает, мне сделать ему рот большим?
Bir şarjörü zevk için boşalttırayım mı?
Мне разрядить обойму для удовольствия?
Stresimin çeyreğini kaldırabilice'n!
Ты можешь снять четверть моего стресса!
Çok şükür ben uyuyabilice'm
Слава богу, я могу поспать
Çünkü tüm piçleri yok edip gidice'm!
Потому что я уничтожу всех ублюдков и уйду!
Endüstri
Промышленность
Satın alamaz hayallerimi!
Он не может купить мои мечты!
Endüstri
Промышленность
Satın alamaz karakterimi!
Он не может купить моего персонажа!
Endüstri
Промышленность
Satın alacak kalemlerini
Он купит твои ручки
Sen ruhunu satacaksın
Ты продашь свою душу
Onlar zenginleştirirken haremlerini!
Пока они обогащают свои гаремы!
Endüstri
Промышленность
Satın alamaz hayallerimi!
Он не может купить мои мечты!
Endüstri
Промышленность
Satın alamaz karakterimi!
Он не может купить моего персонажа!
Endüstri
Промышленность
Satın alacak kalemlerini
Он купит твои ручки
Sen ruhunu satacaksın
Ты продашь свою душу
Onlar zenginleştirirken haremlerini!
Пока они обогащают свои гаремы!
Kafanızı yaşamak için kafamı kestim!
Я отрубил вам голову, чтобы жить!
Piyasa teslim tekeline red!
Рынок отказался монополизировать доставку!
Dokuz Sekiz'e yollarım çelenk! 31 en hakiki Rap!
Я пошлю венок в Девять-восемь! 31 самый настоящий рэп!
Benim vizyonum kapatmak televizyonu
Мое видение - выключить телевизор
Üçün biri ile yaparım ilizyonu
Я сделаю иллюзию с одним из трех
En iyiniz bu mu? En iyisi bir durun
Это ваш лучший? Лучше остановитесь
Piyasa gitgide andırıyor pavyonu
Рынок все больше напоминает павильон
Bu bi' test hepinize ve ben Pavlov'um
Это тест для всех вас, а я - Павлов.
Yeraltının girişine astım paltomu
Я повесил пальто у входа в подполье
Bura benim evim yurdum, deşifre mi oldum?
Это мой дом, моя родина, меня расшифровали?
Yer üstünde yokum ama yer üstüne soktum
Меня нет на земле, но я положил его на землю.
Her üstüme geldiğinde daha güçlü oldum
Каждый раз, когда ты на меня давил, я становился сильнее
Yeraltında doğdum, yeraltında lord'um
Я родился под землей, мой господин под землей
Her şeyin üzerine biraz daha koydum
Я положил еще немного на все
Yeraltında büyüdüm, yeraltında doydum!
Я вырос под землей, наелся под землей!
İşimize gelmeyen başımıza geldi
С нами случилось то, что не сработало.
İşini gördüğümün aşımla derdi
Он говорил, что видел свою работу с переутомлением
Eskiden "Canımla, başımla" derdim
Раньше я говорил: "Своей жизнью, своей головой"
Canımsa derdin oyna başıyla kendin
Если моя дорогая, твоя проблема в том, что ты играешь сама с собой
Ha! Sizden mi korkaca'm?
- Ха! Вам ли бояться смерти?
Artık sistemli olaca'm!
Теперь я могу быть систематичен!
Kirlendi ortam, sinirlendi ortağın
Ты испачкался, твой напарник разозлился.
Müzik nereye gidiyor bir ben mi soraca'm?
Куда идет музыка, только я сорак?
Git torba tut mikrofonu at
Иди возьми сумку и брось микрофон
Piyasa da etsin rahat!
Пусть рынок тоже расслабится!
Bırakamam tek bir gavat bile yaşamayacak!
Я не могу бросить, ни одного придурка не будет жить!
Ayakta kalamayacaksın!
Стоя удержать!
Navigasyon gibi yön verecekler
Они дадут направление, как навигация
Sana söylenilenleri yapacaksın!
Ты будешь делать то, что тебе говорят!
Endüstri seni gondikleyince
Когда индустрия тебя преследует
Boş otobüste ayakta kalacaksın!
Ты будешь стоять в пустом автобусе!
Endüstri
Промышленность
Satın alamaz hayallerimi!
Он не может купить мои мечты!
Endüstri
Промышленность
Satın alamaz karakterimi!
Он не может купить моего персонажа!
Endüstri
Промышленность
Satın alacak kalemlerini
Он купит твои ручки
Sen ruhunu satacaksın
Ты продашь свою душу
Onlar zenginleştirirken haremlerini!
Пока они обогащают свои гаремы!
Endüstri
Промышленность
Satın alamaz hayallerimi!
Он не может купить мои мечты!
Endüstri
Промышленность
Satın alamaz karakterimi!
Он не может купить моего персонажа!
Endüstri
Промышленность
Satın alacak kalemlerini
Он купит твои ручки
Sen ruhunu satacaksın
Ты продашь свою душу
Onlar zenginleştirirken haremlerini!
Пока они обогащают свои гаремы!






Attention! Feel free to leave feedback.