Raske Penge & Klumben - Homies & Familie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raske Penge & Klumben - Homies & Familie




Ud til min' homies og familie
За моих друзей и семью
Det starter med, du suger luften ind
Все начинается с того, что ты втягиваешь воздух.
Det slutter med, du puster ud igen
Все кончается тем, что ты снова выдыхаешься.
Hele livet ligger der ind' imellem
Жизнь-это нечто среднее.
Fra første gang til rutin', jeg la' dig grin' ad min gæld
С самого начала и до конца я позволял тебе смеяться над моим долгом .
fortæl mig om de sedler, hvis de' crucial
Так что расскажи мне о записках, если они имеют решающее значение.
Prøv at sælg' mig et forældreliv udsalg
Попробуй продать мне родительскую жизнь на продажу
Sender krammer' til min mama og min farmand
Посылаю объятия маме и папе .
Man er tryg, fordi de strammed' sig an
Ты в безопасности, потому что они крепкие.
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ud til min' homies og familie
Моим друзьям и семье.
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Jeg har det godt, hvis du sku' spørge for nogle
Я в порядке, если ты попросишь немного.
Den eneste, der klager, det' underboen
Единственный, кто жалуется, - это "underboen".
Sender skud ud til dem, der bor i ghettioen
Посылаю выстрелы тем, кто живет в гетто.
Det jeg drømmer om, det' ikk' det min konto
То, о чем я мечтаю, не относится ко мне.
Når jeg åbner min' øjn', får jeg solskin
Когда я открываю свои "глаза", я вижу солнечный свет.
Trækker vejret ned i lungen - det' de gode ting
Дышать в легкие-это хорошая штука.
Jeg har altid nogle at chill' med
У меня всегда есть с кем расслабиться.
Den her går ud til al' min' homies og familie
Это касается всех моих друзей и семьи
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ud til min' homies og familie
Моим друзьям и семье.
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Jeg tror, vi var her før - du og jeg
Я думаю мы были здесь раньше ты и я
Jeg tror, vi ska' vider', når vi' ud' herfra
Я думаю мы выберемся отсюда
Jeg tror, der' sjæler, der' kød - der' liv over død
Я верю, что есть души, есть плоть, есть жизнь над смертью.
Der' bussen, der' i Lucifer, vi cruiser bare
Там "автобус", Там "Люцифер", так что мы просто катаемся.
Slem
Плохой
Dem, der har mig - jeg vil aldrig glem' dem
Те, у кого есть я - я никогда их не забуду.
Skabt til at blend' ind
Создан, чтобы слиться с толпой.
Den dag jeg er ude, jeg vil vend' hjem (Ses igen, hvis vi ka' genkend')
В тот день, когда я уйду, я вернусь домой (увидимся снова, если мы узнаем друг друга).
(La-la-la-la-la-la-la-la-la
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la)
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Ud til min' homies
К моим корешам!
Ud til min' homies og familie
За моих друзей и семью
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла





Writer(s): Christian Kroman


Attention! Feel free to leave feedback.