Lyrics and translation Raske Penge & Klumben - Homies & Familie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ud
til
min'
homies
og
familie
За
моих
друзей
и
семью
Det
starter
med,
du
suger
luften
ind
Все
начинается
с
того,
что
ты
втягиваешь
воздух.
Det
slutter
med,
du
puster
ud
igen
Все
кончается
тем,
что
ты
снова
выдыхаешься.
Hele
livet
ligger
der
ind'
imellem
Жизнь-это
нечто
среднее.
Fra
første
gang
til
rutin',
jeg
la'
dig
grin'
ad
min
gæld
С
самого
начала
и
до
конца
я
позволял
тебе
смеяться
над
моим
долгом
.
Så
fortæl
mig
om
de
sedler,
hvis
de'
crucial
Так
что
расскажи
мне
о
записках,
если
они
имеют
решающее
значение.
Prøv
at
sælg'
mig
et
forældreliv
på
udsalg
Попробуй
продать
мне
родительскую
жизнь
на
продажу
Sender
krammer'
til
min
mama
og
min
farmand
Посылаю
объятия
маме
и
папе
.
Man
er
tryg,
fordi
de
strammed'
sig
an
Ты
в
безопасности,
потому
что
они
крепкие.
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ud
til
min'
homies
og
familie
Моим
друзьям
и
семье.
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Jeg
har
det
godt,
hvis
du
sku'
spørge
for
nogle
Я
в
порядке,
если
ты
попросишь
немного.
Den
eneste,
der
klager,
det'
underboen
Единственный,
кто
жалуется,
- это
"underboen".
Sender
skud
ud
til
dem,
der
bor
i
ghettioen
Посылаю
выстрелы
тем,
кто
живет
в
гетто.
Det
jeg
drømmer
om,
det'
ikk'
det
på
min
konto
То,
о
чем
я
мечтаю,
не
относится
ко
мне.
Når
jeg
åbner
min'
øjn',
får
jeg
solskin
Когда
я
открываю
свои
"глаза",
я
вижу
солнечный
свет.
Trækker
vejret
ned
i
lungen
- det'
de
gode
ting
Дышать
в
легкие-это
хорошая
штука.
Jeg
har
altid
nogle
at
chill'
med
У
меня
всегда
есть
с
кем
расслабиться.
Den
her
går
ud
til
al'
min'
homies
og
familie
Это
касается
всех
моих
друзей
и
семьи
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ud
til
min'
homies
og
familie
Моим
друзьям
и
семье.
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Jeg
tror,
vi
var
her
før
- du
og
jeg
Я
думаю
мы
были
здесь
раньше
ты
и
я
Jeg
tror,
vi
ska'
vider',
når
vi'
ud'
herfra
Я
думаю
мы
выберемся
отсюда
Jeg
tror,
der'
sjæler,
der'
kød
- der'
liv
over
død
Я
верю,
что
есть
души,
есть
плоть,
есть
жизнь
над
смертью.
Der'
bussen,
der'
i
Lucifer,
så
vi
cruiser
bare
Там
"автобус",
Там
"Люцифер",
так
что
мы
просто
катаемся.
Dem,
der
har
mig
- jeg
vil
aldrig
glem'
dem
Те,
у
кого
есть
я
- я
никогда
их
не
забуду.
Skabt
til
at
blend'
ind
Создан,
чтобы
слиться
с
толпой.
Den
dag
jeg
er
ude,
jeg
vil
vend'
hjem
(Ses
igen,
hvis
vi
ka'
genkend')
В
тот
день,
когда
я
уйду,
я
вернусь
домой
(увидимся
снова,
если
мы
узнаем
друг
друга).
(La-la-la-la-la-la-la-la-la
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la)
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Ud
til
min'
homies
К
моим
корешам!
Ud
til
min'
homies
og
familie
За
моих
друзей
и
семью
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Kroman
Attention! Feel free to leave feedback.