Lyrics and translation Rasmus Seebach - Falder - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falder - Live
Падаю - Live
Det
var
jo
bare
for
sjov
og
slet
ikke
noget
seriøst,
Это
было
просто
забавой,
ничего
серьезного,
Og
vi
blev
enige
om,
vi
bare
kunne
ses
lidt
løst.
И
мы
договорились,
что
будем
просто
встречаться
без
обязательств.
Det
passede
mig
perfekt.
Меня
это
вполне
устраивало.
I
byen
med
drengene,
og
vi
snakker
om
de
andre
piger,
Гуляю
с
парнями,
мы
говорим
о
других
девушках,
Men
det
er,
som
om
det
keder
mig.
Но
мне
как-то
скучно.
Du
skulle
jo
bare
være
tidsfordriv,
Ты
должна
была
быть
просто
способом
убить
время,
Men
pludselig
kan
jeg
ikke
engang
føre
en
helt
almindelig
samtale,
Но
вдруг
я
не
могу
даже
вести
обычный
разговор,
Uden
at
snakke
om
dig.
Не
упоминая
тебя.
Jeg
tripper,
når
der
går
mere
end
fem
minutter,
før,
Я
нервничаю,
когда
проходит
больше
пяти
минут,
прежде
чем,
Før
du
svarer
mig.
Прежде
чем
ты
ответишь.
Bliver
skør
i
mit
hoved,
Схожу
с
ума,
Kan
ikke
stå
imod.
Не
могу
сопротивляться.
Måske
det
er
vinen
i
mit
blod,
Может,
это
вино
в
моей
крови,
For
jeg
mister
balancen.
Потому
что
я
теряю
равновесие.
Jeg
tror,
jeg
er
faldet
for
dig,
Кажется,
я
влюбился
в
тебя,
For
dig,
for
dig,
for
dig.
В
тебя,
в
тебя,
в
тебя.
For
dig,
for
dig,
for
dig
В
тебя,
в
тебя,
в
тебя.
Hey,
jeg
falder.
Эй,
я
падаю.
Ralle,
pas
nu
på,
du
ikke
virker
alt
for
desperat.
Расмус,
осторожнее,
не
кажись
слишком
отчаянным.
Nej,
nej,
du
ringer
først
i
morgen.
Нет,
нет,
ты
позвонишь
ей
только
завтра.
Lad
hende
vente
lidt,
prøv
at
spille
lidt
smart
nu.
Пусть
немного
подождет,
попробуй
сыграть
умнее.
Skriver
endnu
en
besked,
som
jeg
gemmer
uden
at
sende
den.
Пишу
еще
одно
сообщение,
которое
сохраняю,
не
отправляя.
Du
passer
ikke
ind
i
mit
skema.
Ты
не
вписываешься
в
мои
планы.
Næ,
for
du
skulle
jo
bare
være
tidsfordriv,
Нет,
ведь
ты
должна
была
быть
просто
способом
убить
время,
Men
pludselig
kan
jeg
ikke
engang
føre
en
helt
almindelig
samtale
Но
вдруг
я
не
могу
даже
вести
обычный
разговор,
Uden
at
snakke
om
dig.
Не
упоминая
тебя.
Jeg
tripper,
når
der
går
mere
end
fem
minutter,
før,
Я
нервничаю,
когда
проходит
больше
пяти
минут,
прежде
чем,
Før
du
svarer
mig.
Прежде
чем
ты
ответишь.
Bliver
skør
i
mit
hoved,
Схожу
с
ума,
Kan
ikke
stå
imod.
Не
могу
сопротивляться.
Måske
det
er
vinen
i
mit
blod,
Может,
это
вино
в
моей
крови,
For
jeg
mister
balancen.
Потому
что
я
теряю
равновесие.
Jeg
tror,
jeg
er
faldet
for
dig.
Кажется,
я
влюбился
в
тебя.
Du
er
lige
kommet
ud
af
et
forhold,
Ты
только
что
вышла
из
отношений,
Så
vi
skulle
tage
den
med
ro.
Поэтому
мы
должны
были
не
торопиться.
Og
længe
har
jeg
gået
rundt
og
været
iskold,
И
долгое
время
я
был
холодным
как
лед,
Så
vi
sagde
begge
to,
Поэтому
мы
оба
сказали,
At
det
her
var
for
sjov,
men
jeg
er
faldet,
og
Что
это
просто
забава,
но
я
влюбился,
и
Fuck
det,
jeg
ringer
til
dig.
К
черту,
я
звоню
тебе.
Du
skulle
jo
bare
være
tidsfordriv,
men
Ты
должна
была
быть
просто
способом
убить
время,
но
Pludselig
kan
jeg
ikke
engang
føre
en
helt
almindelig
samtale
Вдруг
я
не
могу
даже
вести
обычный
разговор,
Uden
at
snakke
om
dig.
Не
упоминая
тебя.
Jeg
tripper,
når
der
går
mere
end
fem
minutter,
før,
Я
нервничаю,
когда
проходит
больше
пяти
минут,
прежде
чем,
Før
du
svarer
mig.
Прежде
чем
ты
ответишь.
Bliver
skør
i
mit
hoved,
Схожу
с
ума,
Kan
ikke
stå
imod.
Не
могу
сопротивляться.
Måske
det
er
vinen
i
mit
blod,
Может,
это
вино
в
моей
крови,
For
jeg
mister
balancen.
Потому
что
я
теряю
равновесие.
Jeg
tror,
jeg
er
faldet
for
dig.
Кажется,
я
влюбился
в
тебя.
Jeg
springer
ud
i
det
her
uden
faldskærm.
Я
прыгаю
в
это
без
парашюта.
Jeg
lover,
at
hvis
du
springer
med,
så
griber
jeg
dig.
Обещаю,
если
прыгнешь
со
мной,
я
поймаю
тебя.
Bliver
skør
i
mit
hoved,
Схожу
с
ума,
Kan
ikke
stå
imod.
Не
могу
сопротивляться.
Måske
det
er
vinen
i
mit
blod,
Может,
это
вино
в
моей
крови,
For
jeg
mister
balancen.
Потому
что
я
теряю
равновесие.
Jeg
tror,
jeg
er
faldet
for
dig,
Кажется,
я
влюбился
в
тебя,
For
dig,
for
dig,
for
dig.
В
тебя,
в
тебя,
в
тебя.
For
dig,
for
dig,
for
dig.
В
тебя,
в
тебя,
в
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolai Seebach, Rasmus Seebach, Lars Ankerstjerne Christensen
Album
Live
date of release
12-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.