Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
vidim
ja
da
to
što
radi,
radi
tako
dobro,
Und
ich
sehe,
dass
sie
das,
was
sie
tut,
so
gut
macht,
A
ona
zna
da
posle
dva
sve
biće
naša
stvar,
Und
sie
weiß,
dass
nach
zwei
alles
unsere
Sache
sein
wird,
A
sipaj
sve,
jer
pored
nje
mi
ništa
nije
mnogo,
Und
schenk
alles
ein,
denn
neben
ihr
ist
mir
nichts
zu
viel,
Pola
šest
polu
svest
dok
budi
se
grad.
Halb
sechs,
halbbewusst,
während
die
Stadt
erwacht.
A
vidim
ja
da
to
što
radi,
radi
tako
dobro,
Und
ich
sehe,
dass
sie
das,
was
sie
tut,
so
gut
macht,
A
ona
zna
da
posle
dva
sve
biće
naša
stvar,
Und
sie
weiß,
dass
nach
zwei
alles
unsere
Sache
sein
wird,
A
sipaj
sve,
jer
pored
nje
mi
ništa
nije
mnogo,
Und
schenk
alles
ein,
denn
neben
ihr
ist
mir
nichts
zu
viel,
Pola
šest
polu
svest
dok
budi
se
grad.
Halb
sechs,
halbbewusst,
während
die
Stadt
erwacht.
I
noć
me
opet
priziva
i
sve
bih
opet
kriziram
Und
die
Nacht
ruft
mich
wieder
und
ich
kriege
bei
allem
wieder
die
Krise
I
noć
me
opet
priziva
i
sve
bih
opet
kriziram
Und
die
Nacht
ruft
mich
wieder
und
ich
kriege
bei
allem
wieder
die
Krise
Jeje,
kad
te
zagrlim,
vidim
bolji
svet
kad
sam
s
tobom.
Yeah
yeah,
wenn
ich
dich
umarme,
sehe
ich
eine
bessere
Welt,
wenn
ich
bei
dir
bin.
A
ti
imaš
boju
tena
hašiš
Maroko,
s
njom
nikad
nije
kraj,
Und
du
hast
die
Hautfarbe
wie
Haschisch
aus
Marokko,
mit
ihr
ist
es
niemals
vorbei,
Kad
je
vidim
Dubai,
Njujork,
Toronto,
Wenn
ich
sie
sehe:
Dubai,
New
York,
Toronto,
Na
zimu
Rim,
Nova
godina
je,
London
Im
Winter
Rom,
Neujahr
dann
London
A
vidim
ja
da
to
što
radi,
radi
tako
dobro,
Und
ich
sehe,
dass
sie
das,
was
sie
tut,
so
gut
macht,
A
ona
zna
da
posle
dva
sve
biće
naša
stvar,
Und
sie
weiß,
dass
nach
zwei
alles
unsere
Sache
sein
wird,
A
sipaj
sve,
jer
pored
nje
mi
ništa
nije
mnogo,
Und
schenk
alles
ein,
denn
neben
ihr
ist
mir
nichts
zu
viel,
Pola
šest
polu
svest
dok
budi
se
grad.
Halb
sechs,
halbbewusst,
während
die
Stadt
erwacht.
A
vidim
ja
da
to
što
radi,
radi
tako
dobro,
Und
ich
sehe,
dass
sie
das,
was
sie
tut,
so
gut
macht,
A
ona
zna
da
posle
dva
sve
biće
naša
stvar,
Und
sie
weiß,
dass
nach
zwei
alles
unsere
Sache
sein
wird,
A
sipaj
sve,
jer
pored
nje
mi
ništa
nije
mnogo,
Und
schenk
alles
ein,
denn
neben
ihr
ist
mir
nichts
zu
viel,
Pola
šest
polu
svest
dok
budi
se
grad.
Halb
sechs,
halbbewusst,
während
die
Stadt
erwacht.
I
noć
me
opet
priziva
i
sve
bih
opet
kriziram
Und
die
Nacht
ruft
mich
wieder
und
ich
kriege
bei
allem
wieder
die
Krise
I
noć
me
opet
priziva
i
sve
bih
opet
kriziram
Und
die
Nacht
ruft
mich
wieder
und
ich
kriege
bei
allem
wieder
die
Krise
Jeje,
a
kad
te
zagrlim,
vidim
bolji
svet
kad
sam
s
tobom,
Yeah
yeah,
und
wenn
ich
dich
umarme,
sehe
ich
eine
bessere
Welt,
wenn
ich
bei
dir
bin,
Ma
ti
imaš
dobro
telo
da
ga
mešam
s
bombom,
Mann,
du
hast
einen
Bombenkörper,
Ma
ti
si
dijamant,
pravi
brilijant,
svi
bi
dali
mnogo,
Mann,
du
bist
ein
Diamant,
ein
echter
Brillant,
alle
würden
viel
dafür
geben,
Na
zimu
u
Rimu,
Nova
godina
je,
London
Im
Winter
in
Rom,
Neujahr
dann
London
A
vidim
ja
da
to
što
radi,
radi
tako
dobro,
Und
ich
sehe,
dass
sie
das,
was
sie
tut,
so
gut
macht,
A
ona
zna
da
posle
dva
sve
biće
naša
stvar,
Und
sie
weiß,
dass
nach
zwei
alles
unsere
Sache
sein
wird,
A
sipaj
sve,
jer
pored
nje
mi
ništa
nije
mnogo,
Und
schenk
alles
ein,
denn
neben
ihr
ist
mir
nichts
zu
viel,
Pola
šest
polu
svest
dok
budi
se
grad.
Halb
sechs,
halbbewusst,
während
die
Stadt
erwacht.
A
vidim
ja
da
to
što
radi,
radi
tako
dobro,
Und
ich
sehe,
dass
sie
das,
was
sie
tut,
so
gut
macht,
A
ona
zna
da
posle
dva
sve
biće
naša
stvar,
Und
sie
weiß,
dass
nach
zwei
alles
unsere
Sache
sein
wird,
A
sipaj
sve,
jer
pored
nje
mi
ništa
nije
mnogo,
Und
schenk
alles
ein,
denn
neben
ihr
ist
mir
nichts
zu
viel,
Pola
šest
polu
svest
dok
budi
se
grad.
Halb
sechs,
halbbewusst,
während
die
Stadt
erwacht.
I
noć
me
opet
priziva
i
sve
bih
opet
kriziram
Und
die
Nacht
ruft
mich
wieder
und
ich
kriege
bei
allem
wieder
die
Krise
I
noć
me
opet
priziva
i
sve
bih
opet
kriziram
Und
die
Nacht
ruft
mich
wieder
und
ich
kriege
bei
allem
wieder
die
Krise
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefan đurić
Attention! Feel free to leave feedback.