Rastape - Embalo do Forró - translation of the lyrics into German

Embalo do Forró - Rastapetranslation in German




Embalo do Forró
Im Schwung des Forró
no sertão do Piauí
Dort im Sertão von Piauí
Tinha tudo de bom, umbuzeiro e oiti
Gab es alles Gute, Umbuzeiro und Oiti
Tinha um sanfoneiro que tocava a noite inteira
Es gab einen Akkordeonspieler, der die ganze Nacht spielte
E a morena forrozeira para o povo sacudir
Und die dunkelhaarige Forró-Tänzerin, um das Volk mitzureißen
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite só)
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein)
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite só)
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein)
Espero um dia chover de novo
Ich hoffe, eines Tages regnet es wieder
E voltar para o meu povo que deixei longe daqui
Und ich kehre zu meinem Volk zurück, das ich weit von hier ließ
Matar minha saudade num forró gostoso
Meine Sehnsucht stillen bei einem herrlichen Forró
Que, apesar do sofrimento, todo mundo feliz
Wo trotz des Leids jeder glücklich ist
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite só)
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein)
Rastapé
Rastapé
no sertão do Piauí
Dort im Sertão von Piauí
Tinha tudo de bom, umbuzeiro e oiti
Gab es alles Gute, Umbuzeiro und Oiti
Tinha um sanfoneiro que tocava a noite inteira
Es gab einen Akkordeonspieler, der die ganze Nacht spielte
E a morena forrozeira para o povo sacudir
Und die dunkelhaarige Forró-Tänzerin, um das Volk mitzureißen
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite só)
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein)
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite só)
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein)
Espero um dia chover de novo
Ich hoffe, eines Tages regnet es wieder
E voltar para o meu povo que deixei longe daqui
Und ich kehre zu meinem Volk zurück, das ich weit von hier ließ
Matar minha saudade num forró gostoso
Meine Sehnsucht stillen bei einem herrlichen Forró
Que, apesar do sofrimento, todo mundo feliz
Wo trotz des Leids jeder glücklich ist
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite só)
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein)
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite só)
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein)
Espero um dia chover de novo
Ich hoffe, eines Tages regnet es wieder
E voltar para o meu povo que deixei longe daqui
Und ich kehre zu meinem Volk zurück, das ich weit von hier ließ
Matar minha saudade num forró gostoso
Meine Sehnsucht stillen bei einem herrlichen Forró
Que, apesar do sofrimento, todo mundo feliz
Wo trotz des Leids jeder glücklich ist
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite só)
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein)
Mas dança, morena, no embalo do forró
Aber tanz, Morena, im Schwung des Forró
Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
(Dança, morena, no embalo do forró)
(Tanz, Morena, im Schwung des Forró)
(Todo mundo quer dançar, ninguém passa a noite
(Jeder will tanzen, niemand verbringt die Nacht allein
Rastapé
Rastapé
Segura essa menina
Halt dieses Mädchen fest!
Simbora, Osvaldin
Los geht's, Osvaldin!
de serra bom demais
de Serra, einfach zu gut!
Segura, Jorginho
Halt dich ran, Jorginho!





Writer(s): Jorge Salim Filho


Attention! Feel free to leave feedback.