Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Só Quero um Xodó - É Proibido Cochilar - Vem Morena
Ich will doch nur einen Schatz - Dösen ist verboten - Komm, Schöne
Que
falta
eu
sinto
de
um
bem
Wie
sehr
ich
ein
Liebchen
vermisse
Que
falta
me
faz
um
xodó
Wie
sehr
fehlt
mir
doch
ein
Schatz
Mas
como
eu
não
tenho
ninguém
Doch
weil
ich
niemanden
habe
Eu
levo
a
vida
assim
tão
só
Lebe
ich
mein
Leben
so
allein
Eu
só
quero
um
amor
Ich
will
doch
nur
eine
Liebe
Que
acabe
o
meu
sofrer
Die
mein
Leiden
beendet
Um
xodó
pra
mim
do
meu
jeito
assim
Einen
Schatz
für
mich,
so
wie
ich
es
mag
Que
alegre
o
meu
viver
Der
mein
Leben
erfreut
Que
falta
eu
sinto
de
um
bem
Wie
sehr
ich
ein
Liebchen
vermisse
Que
falta
me
faz
um
xodó
Wie
sehr
fehlt
mir
doch
ein
Schatz
Mas
como
eu
não
tenho
ninguém
Doch
weil
ich
niemanden
habe
Eu
levo
a
vida
assim
tão
só
Lebe
ich
mein
Leben
so
allein
Eu
só
quero
um
amor
Ich
will
doch
nur
eine
Liebe
Que
acabe
o
meu
sofrer
Die
mein
Leiden
beendet
Um
xodó
pra
mim
do
meu
jeito
assim
Einen
Schatz
für
mich,
so
wie
ich
es
mag
Que
alegre
o
meu
viver
Der
mein
Leben
erfreut
O
forró
daqui
é
melhor
que
o
seu
Der
Forró
hier
ist
besser
als
deiner
O
sanfoneiro
é
muito
melhor
Der
Akkordeonspieler
ist
viel
besser
As
moreninhas
a
noite
inteira
Die
Brünetten
die
ganze
Nacht
Na
brincadeira
levanta
pó
Beim
Spiel
wirbeln
sie
Staub
auf
É
animado,
ninguém
cochila
Es
ist
lebhaft,
niemand
döst
Chega
faz
fila
pra
dançar
Es
bildet
sich
eine
Schlange
zum
Tanzen
Na
entrada
tá
escrito
Am
Eingang
steht
geschrieben
É
proibido
cochilar
Dösen
ist
verboten
É
proibido
cochilar
Dösen
ist
verboten
Cochilar,
cochilar
Dösen,
dösen
É
proibido
cochilar
Dösen
ist
verboten
Cochilar,
cochilar
Dösen,
dösen
A
poeira
sobe
o
suor
desce
Der
Staub
steigt
auf,
der
Schweiß
fließt
A
gente
vê
o
sol
raiar
Wir
sehen
die
Sonne
aufgehen
O
sanfoneiro
padece
Der
Akkordeonspieler
leidet
Mas
não
pode
reclamar
Aber
er
darf
sich
nicht
beschweren
Está
ganhando
dinheiro
Er
verdient
Geld
E
é
bom
dinheiro
ganhar
Und
es
ist
gut,
Geld
zu
verdienen
E
ele
leu
na
entrada
Und
er
hat
am
Eingang
gelesen
Que
é
proibido
cochilar
Dass
Dösen
verboten
ist
É
proibido
cochilar
Dösen
ist
verboten
Cochilar,
cochilar
Dösen,
dösen
Mas
é
proibido
cochilar
Aber
Dösen
ist
verboten
Cochilar,
cochilar
Dösen,
dösen
É
proibido
cochilar
Dösen
ist
verboten
Cochilar,
cochilar
Dösen,
dösen
Mas
é
proibido
cochilar
Aber
Dösen
ist
verboten
Cochilar,
cochilar
Dösen,
dösen
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Komm,
Schöne,
in
meine
Arme
Vem,
morena,
vem
dançar
Komm,
Schöne,
komm
tanzen
Quero
ver
tu
requebrando
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
wiegst
Quero
ver
tu
requebrar
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
drehst
Quero
ver
tu
remechendo
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
bewegst
Resfulego
da
sanfona
Zum
Klang
des
Akkordeons
Até
que
o
sol
raiar
Bis
die
Sonne
aufgeht
Quero
ver
tu
remechendo
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
bewegst
Resfulego
da
sanfona
Zum
Klang
des
Akkordeons
Até
que
o
sol
raiar
Bis
die
Sonne
aufgeht
Esse
teu
fungado
quente
Dieses
dein
heißes
Schnaufen
Bem
no
pé
do
meu
pescoço
Ganz
nah
an
meinem
Hals
Arrepia
o
corpo
da
gente
Macht
dem
Körper
Gänsehaut
Faz
o
velho
ficar
moço
Macht
den
Alten
jung
E
o
coração
de
repente
Und
das
Herz
ganz
plötzlich
Bota
o
sangue
em
alvoroço
Bringt
das
Blut
in
Wallung
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Komm,
Schöne,
in
meine
Arme
Vem,
morena,
vem
dançar
Komm,
Schöne,
komm
tanzen
Quero
ver
tu
requebrando
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
wiegst
Quero
ver
tu
requebrar
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
drehst
Quero
ver
tu
remechendo
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
bewegst
Resfulego
da
sanfona
Zum
Klang
des
Akkordeons
Até
que
o
sol
raiar
Bis
die
Sonne
aufgeht
Quero
ver
tu
remechendo
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
bewegst
Resfulego
da
sanfona
Zum
Klang
des
Akkordeons
Até
que
o
sol
raiar
Bis
die
Sonne
aufgeht
Esse
teu
suor
salgado
Dieser
dein
salziger
Schweiß
É
gostoso
e
tem
sabor
Ist
köstlich
und
hat
Geschmack
Pois
o
teu
corpo
suado
Denn
dein
verschwitzter
Körper
Com
esse
cheiro
de
fulô
Mit
diesem
Duft
von
Blumen
Tem
um
gosto
temperado
Hat
einen
gewürzten
Geschmack
Dos
temperos
do
amor
Von
den
Gewürzen
der
Liebe
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Komm,
Schöne,
in
meine
Arme
Vem,
morena,
vem
dançar
Komm,
Schöne,
komm
tanzen
Quero
ver
tu
requebrando
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
wiegst
Quero
ver
tu
requebrar
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
drehst
Quero
ver
tu
remechendo
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
bewegst
Resfulego
da
sanfona
Zum
Klang
des
Akkordeons
Até
que
o
sol
raiar
Bis
die
Sonne
aufgeht
Quero
ver
tu
remechendo
Ich
will
sehen,
wie
du
dich
bewegst
Resfulego
da
sanfona
Zum
Klang
des
Akkordeons
Até
que
o
sol
raiar
Bis
die
Sonne
aufgeht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominguinhos, Anastacia
Attention! Feel free to leave feedback.