Ratchet - Good Nightmare - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ratchet - Good Nightmare




Good Nightmare
Хороший кошмар
O it's getting late and I shouldn't be up tonight
Уже поздно, и мне не следовало бы бодрствовать этой ночью,
My eyes are tearing as I watch the pretty lights
Мои глаза слезятся, пока я смотрю на эти красивые огни.
O it's getting late and I shouldn't be up tonight
Уже поздно, и мне не следовало бы бодрствовать этой ночью.
Walked to November and stared right at March
Дошел до ноября и уставился прямо на март,
There comes December, yea my time's getting large
Вот и декабрь, да, мое время подходит к концу.
O it's getting late and I shouldn't be up tonight
Уже поздно, и мне не следовало бы бодрствовать этой ночью,
My eyes are bleeding from watching the pretty lights
Мои глаза кровоточат от этих прекрасных огней.
And time after time you can't see
И раз за разом ты не видишь,
But what about me, o what about me
Но как же я, о, как же я?
Come together as one
Станем одним целым,
But not for long 'cuz
Но ненадолго, ведь
O it's getting late and I shouldn't be up tonight
Уже поздно, и мне не следовало бы бодрствовать этой ночью,
Having my head turned upside down
Моя голова перевернута,
Her smile begins to twist
Твоя улыбка искажается,
Please let me drown
Пожалуйста, дай мне утонуть.
O it's getting late and I shouldn't be up tonight
Уже поздно, и мне не следовало бы бодрствовать этой ночью,
I wanna feel it here, suddenly I felt I had to disappear
Я хочу почувствовать это здесь, но вдруг мне захотелось исчезнуть.
O how did you know
Откуда ты узнала?
Come together as one
Станем одним целым.
Why should they know
Зачем им знать?
Why would I go
Зачем мне уходить?
O it's getting late and I shouldn't be up tonight
Уже поздно, и мне не следовало бы бодрствовать этой ночью,
O it's getting late and I shouldn't be up tonight-night-night
Уже поздно, и мне не следовало бы бодрствовать этой ночью, этой ночью, этой ночью.
O it's getting late and I shouldn't be up tonight
Уже поздно, и мне не следовало бы бодрствовать этой ночью,
Prepare myself again for a sleepless night
Я снова готовлюсь к бессонной ночи.





Writer(s): Karel Laureijs


Attention! Feel free to leave feedback.