Rau - Trucizna - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rau - Trucizna




Trucizna
Яд
Wypełnia mnie trucizna, krew brudna jest jak Wisła
Меня наполняет яд, кровь грязная, как Висла,
Przepływa mi przez serce, a serce całe w bliznach
Течет по моему сердцу, а сердце всё в шрамах.
Krew czarna jest jak dziura, a skóra przeźroczysta
Кровь черная, как дыра, а кожа прозрачная,
Krew czarna jest jak chmura, ta czarna chmura w myślach
Кровь черная, как туча, та черная туча в мыслях.
Wypełnia mnie trucizna, krew w żyłach mi ostygła
Меня наполняет яд, кровь в венах моих остыла,
A przecież była ciepła, jest ciemna była czysta
А ведь была теплой, была темной, была чистой.
W smaku jest pewnie gorzka, a wcześniej była słodka
На вкус она, наверное, горькая, а раньше была сладкой,
Rzecz to jest oczywista, się wgryzła w nią trucizna
Дело, конечно, ясное, в нее вгрызся яд.
Truciznę łatwo dostać, truciźnie ciężko sprostać
Яд легко достать, яду тяжело противостоять,
Truciznę łatwo poznać, chociażby po tych zwrotkach
Яд легко узнать, хотя бы по этим строкам,
Zatrutą krwią pisanych, trucizną od nas samych
Отравленной кровью писанным, ядом от нас самих,
Kiedy zatrute strzały, słowami posyłamy
Когда отравленные стрелы, словами посылаем.
Trucizna truje w domach, trucizna w naszych oczach
Яд травит в домах, яд в наших глазах,
Trucizna pyta o nas, nikt przed nią się nie schowa
Яд спрашивает о нас, никто от него не спрячется.
Jebana zbiera żniwa, zepsuta krew zastyga
Чертов яд собирает жатву, испорченная кровь застывает,
I nie ma antidotum, gdy rozum już skaziła
И нет противоядия, когда разум уже отравлен.
Zatrute doświadczenia, zmieniają punkt widzenia
Отравленные переживания меняют точку зрения,
Nic nie jest takie same, gdy serce zmienią w skałę
Ничто не остается прежним, когда сердце превращают в камень.
Tracimy zaufanie, wrażliwość też gdzieś pryska
Мы теряем доверие, чувствительность тоже где-то брызжет,
Wizje poszatkowane, nie pozwalają wyspać
Видения изорванные не дают нам выспаться.
Skażony się zamyka i ból go nie dotyka
Отравленный замыкается, и боль его не трогает,
A prawda nie wypływa, prawda jest zaraźliwa
А правда не всплывает, правда заразительна.
świadomość jest najgorsza i ciężka jej walizka
Сознание самое худшее, и тяжела его ноша,
Krew czarna jest jak owca, skaziła trucizna (ją trucizna)
Кровь черная, как овца, отравил ее яд (ее яд).





Writer(s): Tomasz Rałowski


Attention! Feel free to leave feedback.