Lyrics and translation Rau - Trucizna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wypełnia
mnie
trucizna,
krew
brudna
jest
jak
Wisła
Меня
наполняет
яд,
кровь
грязная,
как
Висла,
Przepływa
mi
przez
serce,
a
serce
całe
w
bliznach
Течет
по
моему
сердцу,
а
сердце
всё
в
шрамах.
Krew
czarna
jest
jak
dziura,
a
skóra
przeźroczysta
Кровь
черная,
как
дыра,
а
кожа
прозрачная,
Krew
czarna
jest
jak
chmura,
ta
czarna
chmura
w
myślach
Кровь
черная,
как
туча,
та
черная
туча
в
мыслях.
Wypełnia
mnie
trucizna,
krew
w
żyłach
mi
ostygła
Меня
наполняет
яд,
кровь
в
венах
моих
остыла,
A
przecież
była
ciepła,
jest
ciemna
była
czysta
А
ведь
была
теплой,
была
темной,
была
чистой.
W
smaku
jest
pewnie
gorzka,
a
wcześniej
była
słodka
На
вкус
она,
наверное,
горькая,
а
раньше
была
сладкой,
Rzecz
to
jest
oczywista,
się
wgryzła
w
nią
trucizna
Дело,
конечно,
ясное,
в
нее
вгрызся
яд.
Truciznę
łatwo
dostać,
truciźnie
ciężko
sprostać
Яд
легко
достать,
яду
тяжело
противостоять,
Truciznę
łatwo
poznać,
chociażby
po
tych
zwrotkach
Яд
легко
узнать,
хотя
бы
по
этим
строкам,
Zatrutą
krwią
pisanych,
trucizną
od
nas
samych
Отравленной
кровью
писанным,
ядом
от
нас
самих,
Kiedy
zatrute
strzały,
słowami
posyłamy
Когда
отравленные
стрелы,
словами
посылаем.
Trucizna
truje
w
domach,
trucizna
w
naszych
oczach
Яд
травит
в
домах,
яд
в
наших
глазах,
Trucizna
pyta
o
nas,
nikt
przed
nią
się
nie
schowa
Яд
спрашивает
о
нас,
никто
от
него
не
спрячется.
Jebana
zbiera
żniwa,
zepsuta
krew
zastyga
Чертов
яд
собирает
жатву,
испорченная
кровь
застывает,
I
nie
ma
antidotum,
gdy
rozum
już
skaziła
И
нет
противоядия,
когда
разум
уже
отравлен.
Zatrute
doświadczenia,
zmieniają
punkt
widzenia
Отравленные
переживания
меняют
точку
зрения,
Nic
nie
jest
takie
same,
gdy
serce
zmienią
w
skałę
Ничто
не
остается
прежним,
когда
сердце
превращают
в
камень.
Tracimy
zaufanie,
wrażliwość
też
gdzieś
pryska
Мы
теряем
доверие,
чувствительность
тоже
где-то
брызжет,
Wizje
poszatkowane,
nie
pozwalają
wyspać
Видения
изорванные
не
дают
нам
выспаться.
Skażony
się
zamyka
i
ból
go
nie
dotyka
Отравленный
замыкается,
и
боль
его
не
трогает,
A
prawda
nie
wypływa,
prawda
jest
zaraźliwa
А
правда
не
всплывает,
правда
заразительна.
świadomość
jest
najgorsza
i
ciężka
jej
walizka
Сознание
— самое
худшее,
и
тяжела
его
ноша,
Krew
czarna
jest
jak
owca,
skaziła
ją
trucizna
(ją
trucizna)
Кровь
черная,
как
овца,
отравил
ее
яд
(ее
яд).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomasz Rałowski
Attention! Feel free to leave feedback.