Lyrics and translation Raubtier - Besten i mig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När
blodet
bytts
mot
elakt
gift
Когда
кровь
сменяется
злым
ядом,
blir
sansen
bytt
mot
vildsint
drift.
Рассудок
сменяется
диким
порывом.
ett
dövat
sinne
stucket
i
brand
Притупленное
чувство,
подожженное
огнем,
som
härskar
över
steg
och
hand.
Властвует
над
шагом
и
рукой.
Varken
vädjan,
bön
eller
hot
Ни
мольба,
ни
молитва,
ни
угроза
kan
ge
mig
kraften
att
stå
emot.
Не
могут
дать
мне
силы
сопротивляться.
Nånting
vilt
är
dolt
i
mig
Что-то
дикое
скрыто
во
мне,
som
lever
för
att
visa
sig.
Что
жаждет
показаться.
Galen,
arg
som
en
varg
Безумный,
злой,
как
волк,
det
fula
trynet
bryter
fram.
Уродливая
морда
прорывается
наружу.
Rabiat,
full
av
hat
Неистовый,
полный
ненависти,
vildsint,
elak
utan
skam.
Дикий,
злобный,
без
стыда.
Sjuk
och
tärd,
inget
värd,
Больной
и
измученный,
ничего
не
стоящий,
Drucken
men
behöver
mer
Пьяный,
но
нуждающийся
в
большем.
Ingen
lag
eller
morgondag
Ни
закона,
ни
завтрашнего
дня,
han
faller
och
drar
med
mig
ner.
Он
падает
и
тянет
меня
за
собой.
Besten
i
mig
förgör,
Зверь
во
мне
уничтожает,
besten
i
mig
förstör.
Зверь
во
мне
разрушает.
Jag
vaknar
ofta
i
hans
spår
Я
часто
просыпаюсь
на
его
следе
av
rök
och
aska,
blod
i
mitt
hår
Из
дыма
и
пепла,
с
кровью
в
волосах.
När
vansinnet
fått
bli
regent
Когда
безумие
стало
регентом,
och
besten
varit
president.
А
зверь
был
президентом.
Dom
saker
som
jag
borde
gjort
Те
вещи,
которые
я
должен
был
сделать,
ödelades
mycket
fort.
Были
очень
быстро
разрушены.
Men
vad
jag
borde
låtit
bli
Но
то,
чего
я
должен
был
избегать,
Har
besten
gjort
med
god
regi.
Зверь
сделал
с
хорошей
режиссурой.
Galen,
arg
som
en
varg
Безумный,
злой,
как
волк,
det
fula
trynet
bryter
fram.
Уродливая
морда
прорывается
наружу.
Rabiat,
full
av
hat
Неистовый,
полный
ненависти,
vildsint,
elak
utan
skam.
Дикий,
злобный,
без
стыда.
Sjuk
och
tärd,
inget
värd,
Больной
и
измученный,
ничего
не
стоящий,
Drucken
men
behöver
mer
Пьяный,
но
нуждающийся
в
большем.
Ingen
lag
eller
morgondag
Ни
закона,
ни
завтрашнего
дня,
han
faller
och
drar
med
mig
ner.
Он
падает
и
тянет
меня
за
собой.
Besten
i
mig
förgör,
Зверь
во
мне
уничтожает,
besten
i
mig
förstör.
Зверь
во
мне
разрушает.
Besten
i
mig
är
av
ond
natur,
Зверь
во
мне
злобной
природы,
besten
i
mig
är
ett
vidrigt
djur.
Зверь
во
мне
— отвратительное
животное.
Smaken
är
ond
men
så
god
Вкус
зла,
но
так
хорош,
att
jag
inte
kan
värja
min
själ.
Что
я
не
могу
защитить
свою
душу.
En
blandning
av
bourbon
och
blod
Смесь
бурбона
и
крови,
som
gjort
mig
till
bestens
träl.
Что
сделала
меня
рабом
зверя.
Det
pris
han
väsen
kostar
är
Цена,
которую
стоит
его
существование,
långt
mer
än
någon
någonsin
är
värd
Гораздо
больше,
чем
кто-либо
когда-либо
стоил.
Mycken
ångest,
många
förlåt.
Много
тревоги,
много
извинений.
Järn
och
tårar,
skrik
och
gråt.
Железо
и
слезы,
крики
и
плач.
Vi
hatar
varandra
min
best
och
jag
Мы
ненавидим
друг
друга,
мой
зверь
и
я,
men
den
ene
är
fast
i
den
andres
tag.
Но
один
из
нас
зажат
в
хватке
другого.
En
dysfunktionell
symbios
Дисфункциональный
симбиоз,
som
leder
till
att
vi
båda
förgås.
Который
ведет
к
тому,
что
мы
оба
погибаем.
Galen,
arg
som
en
varg
Безумный,
злой,
как
волк,
det
fula
trynet
bryter
fram.
Уродливая
морда
прорывается
наружу.
Rabiat,
full
av
hat
Неистовый,
полный
ненависти,
vildsint,
elak
utan
skam.
Дикий,
злобный,
без
стыда.
Sjuk
och
tärd,
inget
värd,
Больной
и
измученный,
ничего
не
стоящий,
Drucken
men
behöver
mer
Пьяный,
но
нуждающийся
в
большем.
Ingen
lag
eller
morgondag
Ни
закона,
ни
завтрашнего
дня,
han
faller
och
drar
med
mig
ner.
Он
падает
и
тянет
меня
за
собой.
Besten
i
mig
förgör,
Зверь
во
мне
уничтожает,
besten
i
mig
förstör.
Зверь
во
мне
разрушает.
Besten
i
mig
är
av
ond
natur,
Зверь
во
мне
злобной
природы,
besten
i
mig
är
ett
vidrigt
djur
Зверь
во
мне
— отвратительное
животное.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Paer Einar Hulkoff, Mattias John Lind, Jonas Per Kjellgren
Attention! Feel free to leave feedback.