Raubtier - Brännmärkt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raubtier - Brännmärkt




Brännmärkt
Заклейменный
Svärtad av tryck, en ful rubrik
Запятнан печатью, грязный заголовок,
Sen önskar massan se ett lik
И толпа жаждет увидеть твой труп.
En liten fågel viskade ömt
Маленькая птичка нежно шепнула,
Sen var ditt liv totalt fördömt
И твоя жизнь вмиг стала проклятой.
Källkritiken är strypt, sanning sekundär
Критическое мышление задушено, правда не важна,
fungerar det här
Так здесь всё устроено.
var begynt, din svanesång
Вот и началась твоя лебединая песня,
Ty fåren älskar undergång
Ведь овцы обожают крушение.
De vill se mer av vad du gjort
Они хотят видеть больше того, что ты сделала,
Alla gamar flockas fort
Все стервятники быстро слетаются.
Inget kittlar fint som inkvisition
Ничто так не щекочет нервы, как инквизиция,
Underhåll din nation
Развлекай свою нацию.
Brännmärkt stungen av glöd
Заклейменная ужалена каленым железом,
Brännmärkt fram till din död
Заклейменная до самой твоей смерти.
Brännmärkt parians lott
Заклейменная участь изгоя,
Brännmärkt är du namnet som du fått?
Заклейменная это имя, которое ты получила?
Se tysta tomma ögon som begapar dina steg
Вижу пустые, безмолвные глаза, пожирающие твои шаги,
Och krökta, feta läppar som beskyller dig som vek och feg
И кривые, жирные губы, обвиняющие тебя в слабости и трусости.
Hör fåren bräka samstämt om hur ondskefull du är
Слышу, как овцы дружно блеют о том, какая ты злодейка,
Nu kan de alla fröjdas över skammen som du evigt bär
Теперь они все могут радоваться позору, который ты будешь носить вечно.
Det efterblivna ledet saknar insikt, saknar vett
У отсталого стада нет ни понимания, ни ума,
Men håller gärna klövarna skaftet till det heta spett
Но они с радостью держат копыта на рукояти раскаленного копья,
Som bränner hål i huden innan resten bränns bål
Которое прожигает дыры в коже, прежде чем остальное сгорит на костре,
Och bjälken i det egna ögat glöms i doft av eldbränd svål
И бревно в собственном глазу забывается в запахе паленой кожи.
Häxprocesserna frodas, de fortlever än
Суды над ведьмами процветают, они все еще живы,
Och helst bränns tänkande män
И больше всего любят сжигать мыслящих людей.
Brännmärkt stungen av glöd
Заклейменная ужалена каленым железом,
Brännmärkt fram till din död
Заклейменная до самой твоей смерти.
Brännmärkt parians lott
Заклейменная участь изгоя,
Brännmärkt är du namnet, är du namnet som du fått?
Заклейменная это имя, это имя, которое ты получила?





Writer(s): pär hulkoff


Attention! Feel free to leave feedback.