Lyrics and translation Raubtier - Innan löven faller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
har
vandrat
i
motvind
många
år
Я
много
лет
шел
навстречу
встречному
ветру
Kalla
vindar
har
fårat
mig
och
lämnat
djupa
spår
Холодные
ветры
обдували
меня
и
оставляли
глубокие
следы
Jag
har
gått
på
en
lång
och
ensam
stig
Я
прошел
долгий
и
одинокий
путь
Jag
har
stått
i
en
korseld
i
ett
lång
och
bittert
krig
Я
стоял
под
перекрестным
огнем
в
долгой
и
ожесточенной
войне
Vänta
nu
på
mig
den
dag
jag
återvänder
Теперь
жди
меня
в
тот
день,
когда
я
вернусь
Över
höstens
gula
hed
Над
осенним
желтым
зноем
Innan
vintern
griper
tag
med
köldens
händer
Прежде
чем
зима
возьмет
в
свои
руки
холод
Innan
löven
faller
ned
Прежде
чем
опадут
листья
Jag
ska
vandra
över
berg
och
över
lik
Я
пройду
по
горам
и
по
трупам
Genom
storma
och
genom
eld
och
vatten
Сквозь
бурю,
сквозь
огонь
и
воду
Genom
helveten
och
krigets
dramatik
Сквозь
ад
и
драму
войны
Genom
den
arktiska
natten
Сквозь
полярную
ночь
Jag
forcerar
vad
som
helst
som
hindrar
mig
Я
заставляю
делать
все,
что
мне
мешает
Ingenting
håller
fast
mig
när
jag
siktar
hem
mot
dig
Ничто
не
удерживает
меня,
когда
я
целюсь
в
тебя
Du
är
allt
som
jag
har
och
lever
för
Ты
- все,
что
у
меня
есть,
и
ради
чего
я
живу.
Du
är
allting
som
bär
mig
bland
de
krafter
som
förgör
Ты
- все,
что
несет
меня
среди
разрушающих
сил
Vänta
nu
på
mig
den
dag
jag
återvänder
Теперь
жди
меня
в
тот
день,
когда
я
вернусь
Över
höstens
gula
hed
Над
осенним
желтым
зноем
Innan
vintern
griper
tag
med
köldens
händer
Прежде
чем
зима
возьмет
в
свои
руки
холод
Innan
löven
faller
ned
Прежде
чем
опадут
листья
När
jag
härjat
har
jag
lämnat
marken
bränd
Когда
я
опустошал,
я
оставлял
землю
сожженной
Riven
och
av
eld
förtvinad
Разорванный
и
иссушенный
огнем
Det
är
över
nu,
så
håll
din
låga
tänd
Теперь
все
кончено,
так
что
держи
свое
пламя
зажженным
Ej
mera
vintervind
pinar
Больше
никаких
зимних
ветров
Vänta
nu
på
mig
den
dag
jag
återvänder
Теперь
жди
меня
в
тот
день,
когда
я
вернусь
Över
höstens
gula
hed
Над
осенним
желтым
зноем
Innan
vintern
griper
tag
med
köldens
händer
Прежде
чем
зима
возьмет
в
свои
руки
холод
Innan
löven
faller
ned
Прежде
чем
опадут
листья
Jag
ska
vandra
över
berg
och
över
lik
Я
пройду
по
горам
и
по
трупам
Genom
storma
och
genom
eld
och
vatten
Сквозь
бурю,
сквозь
огонь
и
воду
Genom
helveten
och
krigets
dramatik
Сквозь
ад
и
драму
войны
Genom
den
arktiska
natten
Сквозь
полярную
ночь
Där
jag
härjat
har
jag
lämnat
marken
bränd
Там,
где
я
опустошал,
я
оставил
выжженную
землю
Riven
och
av
eld
förtvinad
Разорванный
и
иссушенный
огнем
Det
är
över
nu,
så
håll
din
låga
tänd
Теперь
все
кончено,
так
что
держи
свое
пламя
зажженным
Ej
mera
vintervind
pinar
Больше
никаких
зимних
ветров
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mattias John Lind, Kurt Paer Einar Hulkoff
Attention! Feel free to leave feedback.