Lyrics and translation Raubtier - Kamouflage
Det
är
70
pund
i
spänning
den
sekund
som
strängen
sträcks.
Это
70
фунтов
в
напряжении,
в
секунду,
когда
струна
растянута.
I
anläggning
är
hastig
död,
kaliber
30-06.
На
заводе
поспешная
смерть,
Калибр
30-06.
fyrhjulsdrift
och
vapenställ,
kadaver
som
bagage.
полноприводная
и
пушечная
рейка,
трупы
в
багаже.
Jag
och
mina
bröder
passar
bäst
Я
и
мои
братья
подходим
лучше
всех.
I
kamoflauge!
В
камофлаге!
Ni
ser
oss
som
en
lägre
kast,
som
inte
passar
in.
Ты
видишь
в
нас
ничтожество,
которое
не
вписывается.
Med
hög
volym,
i
mossy
oak
och
tatuerat
skinn.
С
большим
объемом,
в
мшистом
дубе
и
татуированной
коже.
Vad
rör
oss
erat
dravel
om,
nån'
mode
vernissage.
О
чем
твоя
драпировка,
о
каком-то
модном
вернисаже?
Överleva
gör
man
trots
allt
bäst
Выживи,
в
конце
концов,
сделай
все
возможное.
I
kamoflauge!
В
камофлаге!
Jag
lever
livet
som
sig
bör,
i
kamouflage
Я
живу
так,
как
должно
быть,
в
камуфляже.
jag
gör
metallen
som
jag
gör,
i
kamouflage
Я
делаю
металл,
как
делаю,
в
камуфляже.
Ni
ser
mitt
lik
den
dag
jag
dör,
i
kamouflage
Ты
видишь
мой
труп
в
день
моей
смерти,
в
камуфляже.
den
enda
färg
jag
lever
för
единственный
цвет,
ради
которого
я
живу.
Är
kamoflauge!
Это
камофлаге!
Som
ni
ser
oss
så
ser
vi
er
och
vi
har
fan
sett
nog
Когда
ты
видишь
нас,
мы
видим
тебя,
и
мы,
блядь,
видели
достаточно.
av
dyra
värdelösa
plagg
som
inte
tål
vår
skog.
дорогих
бесполезных
вещей,
которые
не
выносят
нашего
леса.
I
våra
ögon
liknar
ni
ett
kråkornas
entourage
В
наших
глазах
ты
напоминаешь
окружение
Ворон.
Jag
och
mina
bröder
vi
trivs
bäst
Мне
и
моим
братьям
это
нравится
больше
всего.
Jag
lever
livet
som
sig
bör,
i
kamouflage
Я
живу
так,
как
должно
быть,
в
камуфляже.
jag
gör
metallen
som
jag
gör,
i
kamouflage
Я
делаю
металл,
как
делаю,
в
камуфляже.
Ni
ser
mitt
lik
den
dag
jag
dör,
i
kamouflage
Ты
видишь
мой
труп
в
день
моей
смерти,
в
камуфляже.
den
enda
färg
jag
lever
för
единственный
цвет,
ради
которого
я
живу.
Är
kamoflauge!
Это
камофлаге!
När
jag
tvingas
till
att
vandra
bland
betongens
alla
kval,
Когда
я
вынужден
идти
среди
всех
отборочных
бетона,
avlägger
jag
av
ren
instinkt
ett
besök
uppå
lokal.
по
чистому
инстинкту,
я
посещаю
верхнюю
часть
комнаты.
Då
hindras
mina
drifter
av
en
myndighetens
page
Тогда
мои
желания
сдерживаются
страницей
власти.
som
menar
att
det
icke
finnes
plats
för
kamoflauge.
это
значит,
что
для
камофлаге
нет
места.
Där
nödgas
jag
att
hävda
med
ständigt
hårda
ord
Там
мне
нужно
отстаивать
постоянно
резкими
словами.
att
för
jägaren
finns
byten,
överallt
på
våran
jord.
что
для
охотника
есть
добыча,
повсюду
на
нашей
земле.
Där
inne
dväljas
damerna
med
djupt
dekolletage
Там,
дамы,
залитые
глубоким
декольте.
Och
jaga
gör
en
man
ju
tveklöst
bäst
И
Хант
делает
человека,
несомненно,
лучшим.
Jag
lever
livet
som
sig
bör,
i
kamouflage
Я
живу
так,
как
должно
быть,
в
камуфляже.
jag
gör
metallen
som
jag
gör,
i
kamouflage
Я
делаю
металл,
как
делаю,
в
камуфляже.
Ni
ser
mitt
lik
den
dag
jag
dör,
i
kamouflage
Ты
видишь
мой
труп
в
день
моей
смерти,
в
камуфляже.
den
enda
färg
jag
lever
för
единственный
цвет,
ради
которого
я
живу.
Är
kamoflauge!
Это
камофлаге!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Paer Einar Hulkoff, Mattias John Lind, Jonas Per Kjellgren
Attention! Feel free to leave feedback.