Lyrics and translation Raul Midón - When You Call My Name
When You Call My Name
Когда ты зовёшь меня по имени
I
didn't
choose
the
day
that
I
was
born
Я
не
выбирал
день
своего
рождения,
And
I
don't
get
to
say
when
I'll
die
И
не
могу
сказать,
когда
умру.
And
I
didn't
know
if
I'd
ever
fall
in
love
И
я
не
знал,
полюблю
ли
я
когда-нибудь,
Or
feel
the
warm
light
in
your
smile
Или
почувствую
теплоту
твоей
улыбки.
I
don't
know
why
but
I
hear
music
in
the
rain
Не
знаю
почему,
но
я
слышу
музыку
в
дожде,
See
the
sunlight
in
my
brain
Вижу
солнечный
свет
в
своей
голове.
Getting
brighter
as
the
clouds
are
lifting
Он
становится
ярче
по
мере
того,
как
рассеиваются
облака.
Why
it
is
I
wake
up
every
day
Почему
я
просыпаюсь
каждый
день,
Knowing
everything's
okay
Зная,
что
всё
в
порядке,
Just
as
long
as
I
can
hear
you
call
my
name?
Только
пока
слышу,
как
ты
зовёшь
меня
по
имени?
Nobody
feels
the
way
I
feel
Никто
не
чувствует
то,
что
чувствую
я,
And
no
one
gets
to
see
with
my
eyes
И
никто
не
может
видеть
моими
глазами.
I
didn't
get
the
world
in
the
palm
of
my
hand
Я
не
держу
мир
на
ладони,
And
I
don't
get
to
see
the
eagles
fly
И
не
могу
видеть,
как
летают
орлы.
I
don't
know
why
but
I
hear
music
in
the
rain
Не
знаю
почему,
но
я
слышу
музыку
в
дожде,
See
the
sunlight
in
my
brain
Вижу
солнечный
свет
в
своей
голове.
Getting
brighter
as
the
clouds
are
lifting
Он
становится
ярче
по
мере
того,
как
рассеиваются
облака.
Why
it
is
I
wake
up
every
day
Почему
я
просыпаюсь
каждый
день,
Knowing
everything's
okay
Зная,
что
всё
в
порядке,
Just
as
long
as
I
can
hear
you
call
my
name?
Только
пока
слышу,
как
ты
зовёшь
меня
по
имени?
I
don't
know
why
but
I
hear
music
in
the
rain
Не
знаю
почему,
но
я
слышу
музыку
в
дожде,
See
the
sunlight
in
my
brain
Вижу
солнечный
свет
в
своей
голове.
Getting
brighter
as
the
clouds
are
lifting
Он
становится
ярче
по
мере
того,
как
рассеиваются
облака.
Why
it
is
I
wake
up
everyday
Почему
я
просыпаюсь
каждый
день,
Knowing
everything's
okay
Зная,
что
всё
в
порядке,
Just
as
long
as
I
can
hear
you
call
my
name?
Только
пока
слышу,
как
ты
зовёшь
меня
по
имени?
If
I
could
be
anyone
at
all
Если
бы
я
мог
быть
кем
угодно,
A
wise
man
of
the
world
or
the
ruler
of
my
destiny
Мудрецом
мира
или
хозяином
своей
судьбы,
I
still
believe
that
I'd
rather
be
right
here
Я
всё
равно
предпочел
бы
быть
здесь,
Just
you
and
me
living
for
the
mystery
Просто
ты
и
я,
живущие
ради
тайны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence A Klein, Raul Midon
Attention! Feel free to leave feedback.