Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo,
recuerdas
todo
aquello
que
vivimos,
Freundin,
erinnerst
du
dich
an
alles,
was
wir
erlebt
haben,
Unidos,
gastandole
mil
bromas
al
destino
Vereint,
dem
Schicksal
tausend
Streiche
spielend
De
pronto
la
vida
que
trazo
nuestros
caminos
Plötzlich
hat
das
Leben,
das
unsere
Wege
zeichnete,
Nos
puso,
pendientes
de
la
cuerda
del
olvido.
Uns
an
den
Faden
des
Vergessens
gehängt.
Amigo,
ni
la
distancia,
ni
los
años
Freundin,
weder
die
Entfernung
noch
die
Jahre
Son
tan
fuertes,
para
borrar
una
amistad
Sind
stark
genug,
um
eine
Freundschaft
auszulöschen,
Cunado
se
siente.
Wenn
man
sie
fühlt.
Porque
un
amigo,
si
es
amigo
Denn
eine
Freundin,
wenn
sie
eine
Freundin
ist
Es
para
siempre.
Ist
für
immer.
Amigo,
vente
conmigo
y
olvidemos
el
presente
Freundin,
komm
mit
mir
und
lass
uns
die
Gegenwart
vergessen,
Para
volver
a
hacer
aquellos
inocentes,
Um
wieder
jene
Unschuldigen
zu
sein,
Que
alguna
vez
vieron
la
luna
diferente.
Die
einst
den
Mond
anders
sahen.
Amigo,
recuerdas
todo
aquello
que
vivimos,
Freundin,
erinnerst
du
dich
an
alles,
was
wir
erlebt
haben,
El
árbol,
mi
perro,
tu
escondite
en
aquel
río.
Den
Baum,
meinen
Hund,
dein
Versteck
an
jenem
Fluss.
Amigo,
corramos
hasta
el
cerro
de
ida
y
vuelta.
Freundin,
lass
uns
zum
Hügel
rennen,
hin
und
zurück.
Amigo,
si
pierdes
pagaras
las
dos
paletas.
Freundin,
wenn
du
verlierst,
zahlst
du
die
zwei
Eis
am
Stiel.
Amigo,
ni
la
distancia
ni
los
años
Freundin,
weder
die
Entfernung
noch
die
Jahre
Son
tan
fuertes,
para
borrar
una
amistad
Sind
stark
genug,
um
eine
Freundschaft
auszulöschen,
Cuando
se
siente.
Wenn
man
sie
fühlt.
Porque
un
amigo,
si
es
amigo
Denn
eine
Freundin,
wenn
sie
eine
Freundin
ist
Es
para
siempre.
Ist
für
immer.
Amigo,
vente
conmigo
y
olvidemos
el
presente,
Freundin,
komm
mit
mir
und
lass
uns
die
Gegenwart
vergessen,
Para
volver
a
hacer
aquellos
inocentes
Um
wieder
jene
Unschuldigen
zu
sein
Que
alguna
vez
vieron
la
luna
diferente
Die
einst
den
Mond
anders
sahen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Nazar
Attention! Feel free to leave feedback.