Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curita en el Corazon
Pflaster auf dem Herzen
Curita
en
el
corazón
Pflaster
auf
dem
Herzen
Curita
en
el
corazón
Pflaster
auf
dem
Herzen
Sé
que
tengo
el
corazón
de
plastilina
Ich
weiß,
ich
habe
ein
Herz
aus
Knetmasse
Y
el
coraje
de
un
cachorro
labrador
Und
den
Mut
eines
Labradorwelpen
Una
suerte
como
la
de
mi
vecina
Ein
Glück
wie
das
meiner
Nachbarin
Que
sin
duda
siempre
apuesta
al
perdedor.
Die
ohne
Zweifel
immer
auf
den
Verlierer
wettet.
Sé
que
muchas
veces
te
grité
Ich
weiß,
ich
habe
dich
oft
angeschrien
Me
marcho
para
no
volver
Ich
gehe,
um
nicht
zurückzukommen
Y
te
cagaste
de
la
risa.
Und
du
hast
dich
kaputtgelacht.
Sé
que
por
la
boca
muere
el
pez
Ich
weiß,
der
Fisch
stirbt
durch
den
Mund
Pero
me
juro
que
esta
vez
Aber
ich
schwöre
mir,
dass
dieses
Mal
Desaparezco
de
tu
vida.
Ich
aus
deinem
Leben
verschwinde.
Me
marcho
con
un
curita
en
el
corazón
Ich
gehe
mit
einem
Pflaster
auf
dem
Herzen
Con
el
trago
amargo
del
desamor
Mit
dem
bitteren
Schluck
des
Liebeskummers
Con
los
ojos
rojos
por
la
neblina.
Mit
roten
Augen
vom
Nebel.
Me
marcho
sin
rumbo
fijo
y
sin
dirección
Ich
gehe
ohne
festes
Ziel
und
ohne
Richtung
Pero
con
las
manos
en
el
timón
Aber
mit
den
Händen
am
Steuer
A
donde
me
lleve
esta
nueva
vida
Wohin
mich
dieses
neue
Leben
auch
führt
A
donde
me
lleve
esta
vida
Wohin
mich
dieses
Leben
auch
führt
A
donde
me
lleve
Dios
Wohin
Gott
mich
auch
führt
Sé
muy
bien
que
una
atormenta
se
avecina
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
ein
Sturm
aufzieht
Pero
traigo
en
la
cubierta
el
corazón
Aber
ich
trage
das
Herz
auf
Deck
Y
aunque
sé
que
mi
otro
yo
ya
me
alucina
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
mein
anderes
Ich
mich
schon
verrückt
macht
Nunca
es
tarde
pa'
cambiar
de
dirección.
Es
ist
nie
zu
spät,
die
Richtung
zu
ändern.
Sé
que
muchas
veces
te
grite
Ich
weiß,
ich
habe
dich
oft
angeschrien
Me
marcho
para
no
volver
Ich
gehe,
um
nicht
zurückzukommen
Y
te
cagaste
de
la
risa.
Und
du
hast
dich
kaputtgelacht.
Sé
que
por
la
boca
muere
el
pez
Ich
weiß,
der
Fisch
stirbt
durch
den
Mund
Pero
me
juro
que
esta
vez
Aber
ich
schwöre
mir,
dass
dieses
Mal
Desaparezco
de
tu
vida.
Ich
aus
deinem
Leben
verschwinde.
Me
marcho
con
un
curita
en
el
corazón
Ich
gehe
mit
einem
Pflaster
auf
dem
Herzen
Con
el
trago
amargo
del
desamor
Mit
dem
bitteren
Schluck
des
Liebeskummers
Con
los
ojos
rojos
por
la
neblina.
Mit
roten
Augen
vom
Nebel.
Me
marcho
sin
rumbo
fijo
y
sin
dirección
Ich
gehe
ohne
festes
Ziel
und
ohne
Richtung
Pero
con
las
manos
en
el
timón
Aber
mit
den
Händen
am
Steuer
A
donde
me
lleve
esta
nueva
vida.
Wohin
mich
dieses
neue
Leben
auch
führt.
A
quiera
llevarme
esta
nueva
vida
Wohin
dieses
neue
Leben
mich
auch
führen
will
Me
marcho
con
un
curita
en
el
corazón
Ich
gehe
mit
einem
Pflaster
auf
dem
Herzen
Con
un
curita
en
el
corazón.
Mit
einem
Pflaster
auf
dem
Herzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Ornelas Toledo
Attention! Feel free to leave feedback.