Raúl Ornelas - Curita en el Corazon - translation of the lyrics into German

Curita en el Corazon - Raúl Ornelastranslation in German




Curita en el Corazon
Pflaster auf dem Herzen
Curita en el corazón
Pflaster auf dem Herzen
Curita en el corazón
Pflaster auf dem Herzen
que tengo el corazón de plastilina
Ich weiß, ich habe ein Herz aus Knetmasse
Y el coraje de un cachorro labrador
Und den Mut eines Labradorwelpen
Una suerte como la de mi vecina
Ein Glück wie das meiner Nachbarin
Que sin duda siempre apuesta al perdedor.
Die ohne Zweifel immer auf den Verlierer wettet.
que muchas veces te grité
Ich weiß, ich habe dich oft angeschrien
Me marcho para no volver
Ich gehe, um nicht zurückzukommen
Y te cagaste de la risa.
Und du hast dich kaputtgelacht.
que por la boca muere el pez
Ich weiß, der Fisch stirbt durch den Mund
Pero me juro que esta vez
Aber ich schwöre mir, dass dieses Mal
Desaparezco de tu vida.
Ich aus deinem Leben verschwinde.
Me marcho con un curita en el corazón
Ich gehe mit einem Pflaster auf dem Herzen
Con el trago amargo del desamor
Mit dem bitteren Schluck des Liebeskummers
Con los ojos rojos por la neblina.
Mit roten Augen vom Nebel.
Me marcho sin rumbo fijo y sin dirección
Ich gehe ohne festes Ziel und ohne Richtung
Pero con las manos en el timón
Aber mit den Händen am Steuer
A donde me lleve esta nueva vida
Wohin mich dieses neue Leben auch führt
A donde me lleve esta vida
Wohin mich dieses Leben auch führt
A donde me lleve Dios
Wohin Gott mich auch führt
muy bien que una atormenta se avecina
Ich weiß sehr gut, dass ein Sturm aufzieht
Pero traigo en la cubierta el corazón
Aber ich trage das Herz auf Deck
Y aunque que mi otro yo ya me alucina
Und obwohl ich weiß, dass mein anderes Ich mich schon verrückt macht
Nunca es tarde pa' cambiar de dirección.
Es ist nie zu spät, die Richtung zu ändern.
que muchas veces te grite
Ich weiß, ich habe dich oft angeschrien
Me marcho para no volver
Ich gehe, um nicht zurückzukommen
Y te cagaste de la risa.
Und du hast dich kaputtgelacht.
que por la boca muere el pez
Ich weiß, der Fisch stirbt durch den Mund
Pero me juro que esta vez
Aber ich schwöre mir, dass dieses Mal
Desaparezco de tu vida.
Ich aus deinem Leben verschwinde.
Me marcho con un curita en el corazón
Ich gehe mit einem Pflaster auf dem Herzen
Con el trago amargo del desamor
Mit dem bitteren Schluck des Liebeskummers
Con los ojos rojos por la neblina.
Mit roten Augen vom Nebel.
Me marcho sin rumbo fijo y sin dirección
Ich gehe ohne festes Ziel und ohne Richtung
Pero con las manos en el timón
Aber mit den Händen am Steuer
A donde me lleve esta nueva vida.
Wohin mich dieses neue Leben auch führt.
A quiera llevarme esta nueva vida
Wohin dieses neue Leben mich auch führen will
Me marcho con un curita en el corazón
Ich gehe mit einem Pflaster auf dem Herzen
Con un curita en el corazón.
Mit einem Pflaster auf dem Herzen.





Writer(s): Raul Ornelas Toledo


Attention! Feel free to leave feedback.