Lyrics and translation Raúl Ornelas - Riesgo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
te
dejara
que
soy
poeta
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
я
поэт,
Y
que
en
el
aire
a
veces
las
compongo
И
что
я
иногда
сочиняю
стихи
прямо
на
лету,
Si
te
dijera
que
puedo
bajarte
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
могу
достать
для
тебя
Alguna
estrella
si
me
lo
propongo
Любую
звезду,
если
захочу,
Si
te
dijera
que
puedo
llevarte
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
могу
прокатить
тебя
Por
todo
el
mundo
en
uno
de
mis
yates
По
всему
миру
на
одной
из
своих
яхт,
Si
te
dijera
que
puedo
llenarte
todos
los
dedos
de
puros
diamantes
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
могу
надеть
тебе
на
каждый
палец
по
бриллианту,
Si
te
dijera
que
soy
amigo
del
Stallone
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
дружу
со
Сталлоне,
Si
te
dijera
que
soy
el
dueño
de
New
York
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
я
владелец
Нью-Йорка,
Pero
lo
cierto
es
que
no
tengo
nada
Но
правда
в
том,
что
у
меня
ничего
нет,
Aunque
trabaje
toda
la
semana
Даже
если
я
работаю
всю
неделю,
Pero
lo
cierto
es
que
no
escribo
nada
Но
правда
в
том,
что
я
ничего
не
пишу,
Y
si
conozco
un
barco
es
de
la
armada
А
если
я
и
знаю
какой-то
корабль,
то
это
корабль
военно-морского
флота,
Yo
no
conozco
a
Stallone
Я
не
знаком
со
Сталлоне,
Y
mucho
menos
New
York
И
уж
тем
более
с
Нью-Йорком,
Tengo
por
mesa
un
cajón
У
меня
вместо
стола
— ящик,
Duermo
en
un
viejo
sillón
Я
сплю
на
старом
диване,
Yo
solo
tengo
un
montón
У
меня
есть
только
куча
De
sueños
para
los
dos
Мечтаний
для
нас
двоих,
Yo
solo
tengo
este
amor
У
меня
есть
только
эта
любовь,
Dime
si
quieres
tomar
el
riesgo
Скажи,
готова
ли
ты
рискнуть?
Si
te
dijera
que
soy
un
artista
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
я
артист,
Y
que
aparezco
en
todas
las
revistas
И
что
я
появляюсь
во
всех
журналах,
Si
te
dijera
que
con
mi
fortuna
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
на
свое
состояние
Compré
una
casa
en
medio
de
la
luna
Я
купил
дом
на
Луне,
Si
te
dijera
que
soy,
amigo
del
Stallone
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
я
дружу
со
Сталлоне,
Si
te
dijera
que
soy,
el
dueño
de
Disny
World
Если
бы
я
сказал
тебе,
что
я
владелец
Диснейленда,
Pero
lo
cierto
es
que
no
tengo
nada
Но
правда
в
том,
что
у
меня
ничего
нет,
Aunque
trabaje
toda
la
semana
Даже
если
я
работаю
всю
неделю,
Pero
lo
cierto
es
que
no
escribo
nada
Но
правда
в
том,
что
я
ничего
не
пишу,
Y
si
conozco
un
barco
es
de
la
armada
А
если
я
и
знаю
какой-то
корабль,
то
это
корабль
военно-морского
флота,
Yo
no
conozco
a
Stallone
Я
не
знаком
со
Сталлоне,
Y
mucho
menos
New
York
И
уж
тем
более
с
Нью-Йорком,
Tengo
por
mesa
un
cajón
У
меня
вместо
стола
— ящик,
Duermo
en
un
viejo
sillón
Я
сплю
на
старом
диване,
Yo
solo
tengo
un
montón
У
меня
есть
только
куча
De
sueños
para
los
dos
Мечтаний
для
нас
двоих,
Yo
solo
tengo
este
amor
У
меня
есть
только
эта
любовь,
Dime
si
quieres
tomar
el
riesgo
Скажи,
готова
ли
ты
рискнуть?
Yo
no
conozco
a
Stallone
Я
не
знаком
со
Сталлоне,
Y
mucho
menos
New
York
И
уж
тем
более
с
Нью-Йорком,
Tengo
por
mesa
un
cajón
У
меня
вместо
стола
— ящик,
Duermo
en
un
viejo
sillón
Я
сплю
на
старом
диване,
Yo
solo
tengo
un
montón
У
меня
есть
только
куча
De
sueños
para
los
dos
Мечтаний
для
нас
двоих,
Yo
solo
tengo
este
amor
У
меня
есть
только
эта
любовь,
Dime
si
quieres
tomar
el
riesgo
Скажи,
готова
ли
ты
рискнуть?
(No
conozco
a
Stallone,
mucho
menos
New
York)
(Я
не
знаком
со
Сталлоне,
и
уж
тем
более
с
Нью-Йорком)
Dime
si
quieres
tomar
el
riesgo
Скажи,
готова
ли
ты
рискнуть?
(Yo
solo
tengo
un
montón,
de
sueños
para
los
dos)
(У
меня
есть
только
куча
мечтаний
для
нас
двоих)
(Yo
no
conozco
a
Stallone)
(Я
не
знаком
со
Сталлоне)
Dime
si
quieres
tomar
el
riesgo
Скажи,
готова
ли
ты
рискнуть?
(Mucho
menos
New
York)
Tomar
el
riesgo
(И
уж
тем
более
с
Нью-Йорком)
Рискнуть
(Yo
solo
tengo
un
montón,
de
sueños
para
los
dos)
(У
меня
есть
только
куча
мечтаний
для
нас
двоих)
(Yo
no
conozco
a
Stallone,
mucho
menos
New
York)
(Я
не
знаком
со
Сталлоне,
и
уж
тем
более
с
Нью-Йорком)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.