Raúl Ornelas - Talismán - translation of the lyrics into German

Talismán - Raúl Ornelastranslation in German




Talismán
Talisman
Tienes la belleza en todas partes
Du hast die Schönheit überall
Un sabor a tascalate y el color del chipilín
Einen Geschmack nach Tascalate und die Farbe des Chipilín
Tienes en la paz de Montebello una sucursal del cielo
Du hast im Frieden von Montebello eine Filiale des Himmels
Y un pulmón de mi país.
Und eine Lunge meines Landes.
Llevas agua azul entre los dedos
Du trägst blaues Wasser zwischen den Fingern
Y el cañón del sumidero, te respinga la nariz
Und die Sumidero-Schlucht, sie ist deine keck emporgereckte Nase
Eres un encanto de madera
Du bist ein Zauber aus Holz
La estación de mi última frontera.
Die Station meiner letzten Grenze.
Más que un regimiento de cotorras
Mehr als ein Regiment Papageien
Sos mi talismán, mi colibrí
Bist du mein Talisman, mein Kolibri
Misol-ha y mi selva lacandona
Misol-Ha und mein Lakandonischer Urwald
Mi dulce aguacero de abril.
Mein süßer Aprilregen.
Más que un batallón de guacamayas
Mehr als ein Bataillon Aras
Sos todos los indios que hay en
Bist du alle Indios, die in mir sind
Sos el gran legado de los mayas
Bist du das große Erbe der Mayas
La voz de esta historia.
Die Stimme dieser Geschichte.
Danzan al compás de tus lagunas
Es tanzen im Rhythmus deiner Lagunen
Los jaguares y la luna,
Die Jaguare und der Mond,
Cuando el sol se va a dormir.
Wenn die Sonne schlafen geht.
Con los amorosos de Sabines
Mit den Liebenden von Sabines
Que en palenque me calcinen
Mögen sie mich in Palenque zu Asche verbrennen
Pa' quedarme junto a ti.
Um bei dir zu bleiben.
Ojala el San Juan de tus chamulas
Hoffentlich wird der San Juan deiner Chamulas
Siempre tenga la fortuna de seguir estando aquí
Immer das Glück haben, weiterhin hier zu sein
Ojala el Grijalva nos despierte
Hoffentlich weckt uns der Grijalva
Cada que nos lleve la corriente.
Jedes Mal, wenn uns die Strömung mitnimmt.
Más que un regimiento de cotorras
Mehr als ein Regiment Papageien
Sos mi talismán, mi colibrí
Bist du mein Talisman, mein Kolibri
Misol-ha y mi selva lacandona
Misol-Ha und mein Lakandonischer Urwald
Mi dulce aguacero de abril.
Mein süßer Aprilregen.
Más que un batallón de guacamayas
Mehr als ein Bataillon Aras
Sos todos los indios que hay en
Bist du alle Indios, die in mir sind
Sos el gran legado de los mayas
Bist du das große Erbe der Mayas
La voz de esta historia.
Die Stimme dieser Geschichte.
Soy del Tacana y del soconusco
Ich bin vom Tacaná und vom Soconusco
Soy de la marimba y del café
Ich bin von der Marimba und vom Kaffee
Soy de lancandona y me da gusto
Ich bin aus dem Lakandonischen Urwald und es freut mich
Que se me hace ver el pulso cuando miro a chicoasén.
Dass mein Puls rast, wenn ich Chicoasén sehe.
Más que un regimiento de cotorras
Mehr als ein Regiment Papageien
Sos mi talismán, mi colibrí
Bist du mein Talisman, mein Kolibri
Misol-ha y mi selva lacandona
Misol-Ha und mein Lakandonischer Urwald
Mi dulce aguacero de abril.
Mein süßer Aprilregen.
Más que un batallón de guacamayas
Mehr als ein Bataillon Aras
Sos todos los indios que hay en
Bist du alle Indios, die in mir sind
Sos el gran legado de los mayas
Bist du das große Erbe der Mayas
La voz de esta historia...
Die Stimme dieser Geschichte...





Writer(s): Raul Ornelas Toledo


Attention! Feel free to leave feedback.