Lyrics and translation Raul Seixas - Canto Para Minha Morte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Para Minha Morte
Песнь о моей смерти
Eu
sei
que
determinada
rua
que
eu
já
passei
Я
знаю,
что
по
определенной
улице,
где
я
уже
ходил,
Não
tornará
a
ouvir
o
som
dos
meus
passos
Больше
не
раздастся
звук
моих
шагов.
Tem
uma
revista
que
eu
guardo
há
muitos
anos
Есть
журнал,
который
я
храню
много
лет,
E
que
nunca
mais
eu
vou
abrir
И
который
я
больше
никогда
не
открою.
Cada
vez
que
eu
me
despeço
de
uma
pessoa
Каждый
раз,
когда
я
прощаюсь
с
кем-то,
Pode
ser
que
essa
pessoa
esteja
me
vendo
pela
ultima
vez
Возможно,
этот
человек
видит
меня
в
последний
раз.
A
morte,
surda,
caminha
ao
meu
lado
Смерть,
глухая,
идет
рядом
со
мной,
E
eu
não
sei
em
que
esquina
ela
vai
me
beijar
И
я
не
знаю,
на
каком
углу
она
меня
поцелует.
Com
que
rosto
ela
virá
С
каким
лицом
она
придет?
Será
que
ela
vai
deixar
eu
acabar
o
que
eu
tenho
que
fazer
Даст
ли
она
мне
закончить
то,
что
я
должен
сделать,
Ou
será
que
ela
vai
me
pegar
no
meio
do
copo
de
uísque
Или
застанет
меня
с
рюмкой
виски
в
руке,
Na
música
que
eu
deixei
para
compor
amanhã
Над
музыкой,
которую
я
оставил
сочинять
на
завтра?
Será
que
ela
vai
esperar
eu
apagar
o
cigarro
no
cinzeiro
Подождет
ли
она,
пока
я
потушу
сигарету
в
пепельнице?
Virá
antes
de
eu
encontrar
a
mulher,
a
mulher
que
me
foi
destinada
Придет
ли
она
до
того,
как
я
встречу
женщину,
женщину,
предназначенную
мне,
E
que
está
em
algum
lugar
me
esperando
Которая
где-то
ждет
меня,
Embora
eu
ainda
não
a
conheça
Хотя
я
ее
еще
не
знаю?
Vou
te
encontrar
vestida
de
cetim
Я
встречу
тебя,
одетую
в
атлас,
Pois
em
qualquer
lugar
esperas
só
por
mim
Ведь
где-то
ты
ждешь
только
меня.
E
no
teu
beijo
provar
o
gosto
estranho
И
в
твоем
поцелуе
вкушу
странный
вкус,
Que
eu
quero
e
não
desejo,
mas
tenho
que
encontrar
Который
я
хочу
и
не
желаю,
но
должен
обрести.
Vem,
mas
demore
a
chegar
Приди,
но
не
спеши.
Eu
te
detesto
e
amo
morte,
morte,
morte
Я
ненавижу
тебя
и
люблю,
смерть,
смерть,
смерть,
Que
talvez
seja
o
segredo
desta
vida
Которая,
быть
может,
есть
секрет
этой
жизни.
Morte,
morte,
morte
que
talvez
seja
o
segredo
desta
vida
Смерть,
смерть,
смерть,
которая,
быть
может,
есть
секрет
этой
жизни.
Qual
será
a
forma
da
minha
morte
Какова
будет
форма
моей
смерти?
Uma
das
tantas
coisas
que
eu
não
escolhi
na
vida
Одна
из
многих
вещей,
которые
я
не
выбирал
в
жизни.
Existem
tantas
Их
так
много.
Um
acidente
de
carro
Автокатастрофа,
O
coração
que
se
recusa
a
bater
no
próximo
minuto
Сердце,
отказывающееся
биться
в
следующую
минуту,
A
anestesia
mal
aplicada
Неправильно
сделанная
анестезия,
A
vida
mal
vivida
Плохо
прожитая
жизнь,
A
ferida
mal
curada
Незажившая
рана,
A
dor
já
envelhecida
Давно
застаревшая
боль,
O
câncer
já
espalhado
e
ainda
escondido
Рак,
уже
распространившийся,
но
все
еще
скрытый.
Uu
até,
quem
sabe
um
escorregão
idiota
Или,
кто
знает,
глупое
падение,
Num
dia
de
sol,
a
cabeça
no
meio-fio
В
солнечный
день,
головой
на
бордюр.
Oh
morte,
tu
que
es
tão
forte
О,
смерть,
ты
так
сильна,
Que
matas
o
gato,
o
rato
e
o
homem
Что
убиваешь
кошку,
крысу
и
человека.
Vista-se
com
a
tua
mais
bela
roupa
quando
vieres
me
buscar
Надень
свой
самый
красивый
наряд,
когда
придешь
за
мной.
Que
meu
corpo
seja
cremado
e
que
minhas
cinzas
alimentem
a
erva
Пусть
мое
тело
кремируют,
а
мой
прах
станет
пищей
для
травы,
E
que
a
erva
alimente
outro
homem
como
eu
И
пусть
эта
трава
накормит
другого
человека,
такого
же,
как
я.
Porque
eu
continuarei
neste
homem
Потому
что
я
продолжу
жить
в
этом
человеке,
Nos
meus
filhos,
na
palavra
rude
В
моих
детях,
в
грубом
слове,
Que
eu
disse
para
alguém
que
não
gostava
Которое
я
сказал
тому,
кого
не
любил,
E
até
no
uísque
que
eu
não
terminei
de
beber
aquela
noite
И
даже
в
виски,
который
я
не
допил
тем
вечером.
Vou
te
encontrar
vestida
de
cetim
Я
встречу
тебя,
одетую
в
атлас,
Pois
em
qualquer
lugar
esperas
só
por
mim
Ведь
где-то
ты
ждешь
только
меня.
E
no
teu
beijo
provar
o
gosto
estranho
que
eu
quero
И
в
твоем
поцелуе
вкушу
странный
вкус,
который
я
хочу
E
não
desejo,
mas
tenho
que
encontrar
И
не
желаю,
но
должен
обрести.
Vem,
mas
demore
a
chegar
Приди,
но
не
спеши.
Eu
te
detesto
e
amo
morte,
morte,
morte
Я
ненавижу
тебя
и
люблю,
смерть,
смерть,
смерть,
Que
talvez
seja
o
segredo
desta
vida
Которая,
быть
может,
есть
секрет
этой
жизни.
Morte,
morte,
morte
que
talvez
seja
o
segredo
desta
vida
Смерть,
смерть,
смерть,
которая,
быть
может,
есть
секрет
этой
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Seixas, Paulo Coelho De Souza
Attention! Feel free to leave feedback.