Lyrics and translation Raul Seixas - Coração Noturno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração Noturno
Night Heart
Amanhece,
amanhece,
amanhece
Dawn,
dawn,
dawn
Amanhece,
amanhece
o
dia
Dawn,
dawn
breaks
Um
leve
toque
de
poesia
A
slight
touch
of
poetry
Com
a
certeza
que
a
luz
With
the
certainty
that
the
light
Que
se
derrama
That
spills
over
Nos
traga
um
pouco
Brings
us
a
little
Um
pouco
de
alegria
A
little
joy
A
frieza
do
relógio
The
coldness
of
the
clock
Não
compete
com
a
quentura
do
meu
coração
Cannot
compete
with
the
warmth
of
my
heart
Coração
que
bate
4 por
4
A
heart
that
beats
4/4
E
sem
nenhuma
razão
And
without
any
reason
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Bom
dia,
dia
Good
morning,
day
Olha
a
fonte
Look
at
the
fountain
Olha
os
montes
Look
at
the
mountains
Olha
a
luz
que
enxovalha
e
guia
Look
at
the
light
that
shrouds
and
guides
A
Lua
se
oferece
ao
dia
The
Moon
surrenders
to
the
day
E
eu
guardo
cada
pedacinho
de
mim
And
I
keep
every
little
piece
of
me
Rindo
louco
Laughing
like
crazy
Louco
de
euforia
Crazy
with
euphoria
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Bom
dia,
dia
Good
morning,
day
Eu
e
o
coração
Me
and
my
heart
Companheiros
de
absurdos
no
noturno
Companions
in
absurdity
during
the
night
No
soturno
In
the
darkness
No
entanto,
entretanto
In
the
meantime,
however
E
portanto...
And
therefore...
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Amanhece,
amanhece,
amanhece
Dawn,
dawn,
dawn
Amanhece,
amanhece
o
dia
Dawn,
dawn
breaks
Um
leve
toque
de
poesia
A
slight
touch
of
poetry
Com
a
certeza
que
a
luz
With
the
certainty
that
the
light
Que
se
derrama
That
spills
over
Nos
traga
um
pouco
Brings
us
a
little
Um
pouco
de
alegria
A
little
joy
A
frieza
do
relógio
The
coldness
of
the
clock
Não
compete
com
a
quentura
do
meu
coração
Cannot
compete
with
the
warmth
of
my
heart
Coração
que
bate
4 por
4
A
heart
that
beats
4/4
E
sem
nenhuma
razão
And
without
any
reason
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Bom
dia,
dia
Good
morning,
day
Eu
e
o
coração
Me
and
my
heart
Companheiros
de
absurdos
no
noturno
Companions
in
absurdity
during
the
night
No
soturno
In
the
darkness
No
entanto,
entretanto
In
the
meantime,
however
E
portanto...
And
therefore...
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Bom
dia
Sol
Good
morning
Sun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Seixas, Angela Maria De Affonso Costa, Raul Varella Seixas
Attention! Feel free to leave feedback.