Lyrics and translation Raul Seixas - Água Viva (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Água Viva (Ao Vivo)
Живая Вода (концертная запись)
Essa
música
chama-se
Água
Viva
e
fala...
Эта
песня
называется
Живая
Вода
и
говорит...
Da,
fala
do
homem
О,
говорит
о
человеке
Nós
tamo
numa
fase
de
novo
ressurgimento
do
homem
Мы
находимся
в
фазе
нового
возрождения
человека
Ela
fala
sobre...
Она
говорит
о...
Ah,
esse
potencial
que
nos
temos
Ах,
этот
потенциал,
который
у
нас
есть
Que
é
o
homem,
a
vida
Что
есть
человек,
жизнь
Essa
energia
que
a
gente
tem
dentro
Эта
энергия,
которая
у
нас
внутри
Cada
homem,
cada
mulher
é
uma
estrela
Каждый
мужчина,
каждая
женщина
— это
звезда
Gira
em
torno
de
si
Вращается
вокруг
себя
Uma
espécie
de
individualismo
Своего
рода
индивидуализм
Mas
o
individualismo
no
bom
sentido
Но
индивидуализм
в
хорошем
смысле
O
individualismo
cósmico
Космический
индивидуализм
Eu
não
gosto
dessa
palavra
cósmico
Мне
не
нравится
это
слово
"космический"
Porque
palavras
não
definem
nada,
mas...
Потому
что
слова
ничего
не
определяют,
но...
A
música
é
muito
bonita
Песня
очень
красивая
Escrita
por
mim
e
por
Paulo
Coelho
Написана
мной
и
Пауло
Коэльо
Baseada
em
San
Juan
de
la
Cruz
По
мотивам
Сан
Хуана
де
ла
Крус
Foi
um
grande
espiritualista
Он
был
великим
спиритуалистом
E
como
San
Juan
de
la
Cruz
já
morreu
há
muito
tempo
И
поскольку
Сан
Хуан
де
ла
Крус
умер
очень
давно
A
gente
cita
o
nome
dele
Мы
упоминаем
его
имя
Porque
ele
já
não
pode
receber
os
direitos
autorais
Потому
что
он
уже
не
может
получить
авторские
отчисления
E
fica
bem,
né?
И
это
хорошо,
не
так
ли?
Eu
conheço
bem
a
fonte
Я
хорошо
знаю
источник,
Que
desce
daquele
monte
Что
спускается
с
той
горы,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночью.
Nessa
fonte
tá
escondida
В
этом
источнике
спрятан
O
segredo
dessa
vida
Секрет
этой
жизни,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночью.
Êta
fonte
mais
estranha
Ах,
этот
странный
источник,
Que
desce
pela
montanha
Что
спускается
с
горы,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночью.
Sei
que
não
podia
ser
mais
bela
Знаю,
что
не
может
быть
прекраснее,
Que
os
céus
e
a
terra
bebem
dela
Чем
небеса
и
земля,
что
пьют
из
него,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночью.
Sei
que
são
caudalosas
as
correntes
Знаю,
что
мощные
его
потоки
Regam
céus,
infernos,
regam
gentes
Поят
небеса,
ад
и
людей,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночью.
Aqui
se
está
chamando
as
criaturas
Здесь
призываются
создания,
Que
desta
água
se
fartam
mesmo
às
escuras
Которые
насыщаются
этой
водой
даже
в
темноте,
Ainda
que
seja
de
noite...
Даже
если
это
ночью...
Ainda
que
seja
de
noite...
Даже
если
это
ночью...
Ainda
que
seja
de
noite...
Даже
если
это
ночью...
Eu
conheço
bem
a
fonte
Я
хорошо
знаю
источник,
Que
desce
daquele
monte
Что
спускается
с
той
горы,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночью.
Nessa
fonte
tá
escondida
В
этом
источнике
спрятан
O
segredo
dessa
vida
Секрет
этой
жизни,
Ainda
que
seja
de
noite
Даже
если
это
ночью.
Porque
ainda
é
de
noite
Потому
что
всё
ещё
ночь
No
dia
claro
dessa
noite!
В
ясный
день
этой
ночи!
Porque
ainda
é
de
noite
Потому
что
всё
ещё
ночь
No
dia
claro
dessa
noite!
В
ясный
день
этой
ночи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Seixas, Paulo Souza
Attention! Feel free to leave feedback.