Raulín Rosendo - Quien - translation of the lyrics into German

Quien - Raulín Rosendotranslation in German




Quien
Wer
Quien, silenciosamente
Wer wird ganz leise,
Cuando ya no aliente
Wenn ich nicht mehr atme,
Llegará hasta ti
Zu dir kommen?
Y como el olvido
Und wie das Vergessen,
Ya te habrá vencido
Wenn es dich schon besiegt hat,
Le dirás querido
Wirst du ihm Liebling sagen,
Al igual que a mí.
Genauso wie zu mir.
Quien, borrara mis huellas
Wer wird meine Spuren verwischen
Y encendiendo estrellas
Und Sterne anzünden
En la oscuridad
In der Dunkelheit?
Abrirá balcones
Wird Balkone öffnen,
Romperá crespones
Trauerflore zerreißen
Y pondrá canciones
Und Lieder spielen
En tu soledad
In deiner Einsamkeit?
Quien, viene a suplicarme
Wer kommt, um mich anzuflehen?
Pero quien, dime dulce bien
Aber wer, sag mir, mein Schatz?
Quien, trata de borrarme
Wer versucht, mich auszulöschen
Y en amor en tu cien
Und Liebe an deiner Schläfe [zu hinterlassen]?
Quien, llegara a tu playa
Wer wird an deinen Strand kommen,
Cuando yo me vaya
Wenn ich gegangen bin,
Un anochecer
An einem Abend?
Y pondrá su empeño
Und wird sich bemühen,
En velar sueño
Über deinen Schlaf zu wachen?
Y lo harás tu dueño
Und du wirst ihn zu deinem Herrn machen,
Casi sin querer
Fast ohne es zu wollen.
Quien, por sustituirme
Wer, um mich zu ersetzen
Y por destruirme
Und um mich zu zerstören,
Sin contemplación
Ohne Rücksicht,
Romperá en pedazos
Wird in Stücke reißen
Todos nuestros lazos
Alle unsere Bande?
Y sin compasión
Und ohne Mitleid
Mi propio corazón
Mein eigenes Herz.
Es más, desde que te fuiste, deje de comer!
Mehr noch, seit du weg bist, habe ich aufgehört zu essen!
I
I
Quien, quien, me roba tu querer ()
Wer, wer stiehlt mir deine Liebe? ()
Quien me roba a mi negrita, quien me roba mi querer.
Wer stiehlt mir meine Kleine, wer stiehlt mir meine Liebe?
Si no la encuentro nunca o no la hayo más, yo no qué voy a hacer
Wenn ich sie nie finde oder nicht mehr finde, weiß ich nicht, was ich tun soll.
Recuerda que fui tu papi primero, no te lleves oye de él.
Erinnere dich, dass ich dein Erster war, hör nicht auf ihn.
Amor es un algo sin nombre que obsesiona al hombre por una mujer.
Liebe ist etwas Namenloses, das den Mann wegen einer Frau besessen macht.
II
II
Quien, dime dime quien ()
Wer, sag mir, sag mir, wer? ()
Me robara tu querer negrona linda quien
Wer stiehlt mir deine Liebe, meine schöne Liebste, wer?
Me roba tu querer, óyelo bien
Stiehlt mir deine Liebe, hör es gut.
Oye, eres muy bonita pero mentirosa
Hör mal, du bist sehr hübsch, aber eine Lügnerin.
Te fuiste con él.
Du bist mit ihm gegangen.
Pero que dime, pero que dime, pero que dime
Aber sag mir doch, aber sag mir doch, aber sag mir doch,
Que yo lo voy a romper mama
Dass ich ihn zerlegen werde, Schatz!
Sapiiiparabaarabara uepa yaaa!
Sapiiiparabaarabara uepa yaaa!
Se llevó mi mulata quien fueee
Wer war es, der meine Mulattin mitnahm? Wer?
Tim marin de dos pingue, cucara macara fue
Tim marin de dos pingue, cucara macara fue.
Oye, se robó mi cariño y se llevó mi querer
Hör mal, er hat meine Zuneigung gestohlen und meine Liebe mitgenommen.
Dime dime quien, quien se robó tu querer
Sag mir, sag mir, wer, wer hat deine Liebe gestohlen?
Que te juro conmigo él no va a poder
Ich schwöre dir, mit mir kann er es nicht aufnehmen.
Recuérdame mami que fuiste mi mujer
Erinnere dich, Schatz, dass du meine Frau warst.
Es más, que te vaya bien. Aaahhhhh!!
Mehr noch, möge es dir gut gehen. Aaahhhhh!!
Que vas a sufrir
Du wirst leiden!





Writer(s): Narciso Vidal Vilanova, Alberto Vidal Vilanova


Attention! Feel free to leave feedback.