Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien,
silenciosamente
Wer
wird
ganz
leise,
Cuando
ya
no
aliente
Wenn
ich
nicht
mehr
atme,
Llegará
hasta
ti
Zu
dir
kommen?
Y
como
el
olvido
Und
wie
das
Vergessen,
Ya
te
habrá
vencido
Wenn
es
dich
schon
besiegt
hat,
Le
dirás
querido
Wirst
du
ihm
Liebling
sagen,
Al
igual
que
a
mí.
Genauso
wie
zu
mir.
Quien,
borrara
mis
huellas
Wer
wird
meine
Spuren
verwischen
Y
encendiendo
estrellas
Und
Sterne
anzünden
En
la
oscuridad
In
der
Dunkelheit?
Abrirá
balcones
Wird
Balkone
öffnen,
Romperá
crespones
Trauerflore
zerreißen
Y
pondrá
canciones
Und
Lieder
spielen
En
tu
soledad
In
deiner
Einsamkeit?
Quien,
viene
a
suplicarme
Wer
kommt,
um
mich
anzuflehen?
Pero
quien,
dime
dulce
bien
Aber
wer,
sag
mir,
mein
Schatz?
Quien,
trata
de
borrarme
Wer
versucht,
mich
auszulöschen
Y
en
amor
en
tu
cien
Und
Liebe
an
deiner
Schläfe
[zu
hinterlassen]?
Quien,
llegara
a
tu
playa
Wer
wird
an
deinen
Strand
kommen,
Cuando
yo
me
vaya
Wenn
ich
gegangen
bin,
Un
anochecer
An
einem
Abend?
Y
pondrá
su
empeño
Und
wird
sich
bemühen,
En
velar
tú
sueño
Über
deinen
Schlaf
zu
wachen?
Y
lo
harás
tu
dueño
Und
du
wirst
ihn
zu
deinem
Herrn
machen,
Casi
sin
querer
Fast
ohne
es
zu
wollen.
Quien,
por
sustituirme
Wer,
um
mich
zu
ersetzen
Y
por
destruirme
Und
um
mich
zu
zerstören,
Sin
contemplación
Ohne
Rücksicht,
Romperá
en
pedazos
Wird
in
Stücke
reißen
Todos
nuestros
lazos
Alle
unsere
Bande?
Y
sin
compasión
Und
ohne
Mitleid
Mi
propio
corazón
Mein
eigenes
Herz.
Es
más,
desde
que
te
fuiste,
deje
de
comer!
Mehr
noch,
seit
du
weg
bist,
habe
ich
aufgehört
zu
essen!
Quien,
quien,
me
roba
tu
querer
()
Wer,
wer
stiehlt
mir
deine
Liebe?
()
Quien
me
roba
a
mi
negrita,
quien
me
roba
mi
querer.
Wer
stiehlt
mir
meine
Kleine,
wer
stiehlt
mir
meine
Liebe?
Si
no
la
encuentro
nunca
o
no
la
hayo
más,
yo
no
sé
qué
voy
a
hacer
Wenn
ich
sie
nie
finde
oder
nicht
mehr
finde,
weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
soll.
Recuerda
que
fui
tu
papi
primero,
no
te
lleves
oye
de
él.
Erinnere
dich,
dass
ich
dein
Erster
war,
hör
nicht
auf
ihn.
Amor
es
un
algo
sin
nombre
que
obsesiona
al
hombre
por
una
mujer.
Liebe
ist
etwas
Namenloses,
das
den
Mann
wegen
einer
Frau
besessen
macht.
Quien,
dime
dime
quien
()
Wer,
sag
mir,
sag
mir,
wer?
()
Me
robara
tu
querer
negrona
linda
quien
Wer
stiehlt
mir
deine
Liebe,
meine
schöne
Liebste,
wer?
Me
roba
tu
querer,
óyelo
bien
Stiehlt
mir
deine
Liebe,
hör
es
gut.
Oye,
eres
muy
bonita
pero
mentirosa
Hör
mal,
du
bist
sehr
hübsch,
aber
eine
Lügnerin.
Te
fuiste
con
él.
Du
bist
mit
ihm
gegangen.
Pero
que
dime,
pero
que
dime,
pero
que
dime
Aber
sag
mir
doch,
aber
sag
mir
doch,
aber
sag
mir
doch,
Que
yo
lo
voy
a
romper
mama
Dass
ich
ihn
zerlegen
werde,
Schatz!
Sapiiiparabaarabara
uepa
yaaa!
Sapiiiparabaarabara
uepa
yaaa!
Se
llevó
mi
mulata
quien
fueee
Wer
war
es,
der
meine
Mulattin
mitnahm?
Wer?
Tim
marin
de
dos
pingue,
cucara
macara
fue
Tim
marin
de
dos
pingue,
cucara
macara
fue.
Oye,
se
robó
mi
cariño
y
se
llevó
mi
querer
Hör
mal,
er
hat
meine
Zuneigung
gestohlen
und
meine
Liebe
mitgenommen.
Dime
dime
quien,
quien
se
robó
tu
querer
Sag
mir,
sag
mir,
wer,
wer
hat
deine
Liebe
gestohlen?
Que
te
juro
conmigo
él
no
va
a
poder
Ich
schwöre
dir,
mit
mir
kann
er
es
nicht
aufnehmen.
Recuérdame
mami
que
tú
fuiste
mi
mujer
Erinnere
dich,
Schatz,
dass
du
meine
Frau
warst.
Es
más,
que
te
vaya
bien.
Aaahhhhh!!
Mehr
noch,
möge
es
dir
gut
gehen.
Aaahhhhh!!
Que
vas
a
sufrir
Du
wirst
leiden!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Narciso Vidal Vilanova, Alberto Vidal Vilanova
Attention! Feel free to leave feedback.