Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I'm
lucid
I
wish
to
lose
id,
Instead
I
lose
it
Wenn
ich
klar
bin,
wünsche
ich
mir,
das
Ich
zu
verlieren,
stattdessen
verliere
ich
es
Self
consumed,
in
my
room
pursuing
music
In
mich
gekehrt,
in
meinem
Zimmer,
der
Musik
nachjagend
Momma
asking
"Where
the
fruits
is?
Why
are
you
useless?
Mama
fragt:
"Wo
ist
das
Obst?
Warum
bist
du
nutzlos?
Why
are
you
clueless
about
the
world?
Rav,
your
room
stinks!"
Warum
hast
du
keine
Ahnung
von
der
Welt?
Rav,
dein
Zimmer
stinkt!"
She
thinks
I
don't
give
two
shits
Sie
denkt,
ich
scheiße
drauf
Truth
is,
she
might
be
right
Die
Wahrheit
ist,
sie
könnte
Recht
haben
I
fail
to
see
the
light
in
both
gold
and
family
pride
Ich
schaffe
es
nicht,
das
Licht
in
Gold
und
Familienstolz
zu
sehen
Am
I
the
catcher
in
the
rye?
Batshit
in
disguise?
Bin
ich
der
Fänger
im
Roggen?
Verrückt
im
Verborgenen?
Tossed
reality
for
an
imaginable
life?
Habe
die
Realität
für
ein
imaginäres
Leben
eingetauscht?
Bout
to
be
kicked
out
the
house,
get
detached
from
paradise
Bin
kurz
davor,
aus
dem
Haus
geworfen
zu
werden,
vom
Paradies
getrennt
Only
recognize
this
then,
mirror
shows
a
parasite
Erkenne
das
erst
dann,
der
Spiegel
zeigt
einen
Parasiten
With
a
shifty
pair
of
eyes
Mit
einem
verschlagenen
Augenpaar
In
this
shifting
paradigm
In
diesem
sich
verschiebenden
Paradigma
I
ain't
shit,
apparently
Ich
bin
ein
Nichts,
anscheinend
Parents
think
that
I
don't
try
Meine
Eltern
denken,
dass
ich
mich
nicht
anstrenge
Trying
to
fight
the
system,
bound
to
play
into
its
hands,
man
Versuche,
das
System
zu
bekämpfen,
und
spiele
ihm
doch
in
die
Hände,
Mann
They
say
stay
grounded,
but
the
floor
is
lava
for
the
madman
Sie
sagen,
bleib
auf
dem
Boden,
aber
der
Boden
ist
Lava
für
den
Verrückten
Upside
down
approach,
in
the
lava
doing
handstands
Verkehrter
Ansatz,
mache
in
der
Lava
Handstände
Probably
ain't
no
different,
just
a
bad
plan
Wahrscheinlich
kein
Unterschied,
einfach
ein
schlechter
Plan
(This
is
what
it
feels
like)
(So
fühlt
es
sich
an)
This
is
what
real
life
feels
like
So
fühlt
sich
das
echte
Leben
an
Whenever
you
feel
nice,
realize
Wann
immer
du
dich
gut
fühlst,
erkenne
Yo,
I
gotta
take
advice
Yo,
ich
muss
Ratschläge
annehmen
There's
a
demon
lurking
in
this
town
Ein
Dämon
lauert
in
dieser
Stadt
I
gotta
jump
the
rail
of
life
Ich
muss
über
die
Schiene
des
Lebens
springen
This
is
what
real
life
feels
like
So
fühlt
sich
das
echte
Leben
an
Yup,
this
is
what
real
life
feels
like
Ja,
so
fühlt
sich
das
echte
Leben
an
See,
this
is
what
it
feels
like
Siehst
du,
so
fühlt
es
sich
an
When
nobody
looking
for
you,
but
you
still
hide
Wenn
niemand
nach
dir
sucht,
aber
du
dich
trotzdem
versteckst
When
you
been
kicked
your
habits
like
the
pill
life
Wenn
du
deine
Süchte
wie
das
Pillenleben
aufgegeben
hast
Took
that
monkey
off
your
back
but
it
still
bites
Hast
diesen
Affen
von
deinem
Rücken
bekommen,
aber
er
beißt
immer
noch
Will
I
ever
get
anywhere
but
right
here?
Werde
ich
jemals
woanders
hinkommen
als
hierher?
Chasing
happiness
but
never
getting
quite
near
Jage
dem
Glück
hinterher,
komme
ihm
aber
nie
ganz
nahe
Every
waking
moment
most
vivid
of
nightmares
Jeder
wache
Moment
die
lebhaftesten
Albträume
I'm
weird,
fuck
it,
I'll
admit
it,
man,
I
care
Ich
bin
komisch,
scheiß
drauf,
ich
gebe
es
zu,
Mann,
es
ist
mir
wichtig.
And
they
say
he
was
a
thug
Und
sie
sagen,
er
war
ein
Schläger
I
never
knew
my
dad
Ich
kannte
meinen
Vater
nie
When
my
mom
looks
at
me,
what
it
is
she
looking
at?
Wenn
meine
Mutter
mich
ansieht,
was
sieht
sie
dann?
Ever
since
I
got
kicked
out
of
school
for
cooking
crack
Seit
ich
von
der
Schule
geflogen
bin,
weil
ich
Crack
gekocht
habe
Then
pushing
crack,
I
wonder
if
she
sees
me
as
my
crooked
dad
Und
dann
Crack
vertickt
habe,
frage
ich
mich,
ob
sie
mich
als
meinen
kriminellen
Vater
sieht
I've
fucked
up
too
many
times,
and
I
still
might
Ich
habe
es
zu
oft
vermasselt,
und
ich
werde
es
vielleicht
immer
noch
Tried
to
kill
myself
and
failed,
still
don't
feel
alive
Habe
versucht,
mich
umzubringen
und
bin
gescheitert,
fühle
mich
immer
noch
nicht
lebendig
Grasping
at
straws
in
the
dark
with
no
real
light
Greife
nach
Strohhalmen
im
Dunkeln
ohne
echtes
Licht
I
ain't
feeling
great
Ich
fühle
mich
nicht
großartig
This
is
what
real
life
feels
like
So
fühlt
sich
das
echte
Leben
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ravil Melling
Attention! Feel free to leave feedback.