Rav feat. Scuare & Kill Bill: The Rapper - Molasses (feat. Scuare & Kill Bill: The Rapper) - translation of the lyrics into German

Molasses (feat. Scuare & Kill Bill: The Rapper) - Scuare , Rav translation in German




Molasses (feat. Scuare & Kill Bill: The Rapper)
Molasses (feat. Scuare & Kill Bill: The Rapper)
Goalposts keep on shifting
Die Zielpfosten verschieben sich ständig
I keep on drifting while feeling misaligned
Ich drifte weiter ab, während ich mich fehl am Platz fühle
Bringing scissors to a fucking pistol fight
Bringe Scheren zu einem verdammten Pistolenkampf
Bringing pistols to a nuclear missile crisis
Bringe Pistolen zu einer nuklearen Raketenkrise
I could host a ball, see the guests arrive
Ich könnte einen Ball veranstalten, die Gäste ankommen sehen
See their cheer and feel like I ain't get invited
Ihre Freude sehen und mich fühlen, als wäre ich nicht eingeladen
Food for thought
Denkanstoß
There's no pesticide for what bugs my brain
Es gibt kein Pestizid für das, was mein Gehirn plagt
So I let it fly
Also lasse ich es fliegen
Verified: I'm dead inside
Bestätigt: Ich bin innerlich tot
I just get exhausted, don't get excited
Ich bin nur erschöpft, werde nicht aufgeregt
Always at some point in my depression cycle
Immer an irgendeinem Punkt in meinem Depressionszyklus
Feel like just a side note, and that's justified
Fühle mich wie eine Randnotiz, und das ist gerechtfertigt
I ain't fronting
Ich täusche nichts vor
On the bed, I lie
Ich liege auf dem Bett
On my back, still trying to tell my side
Liege auf meinem Rücken, versuche immer noch, meine Seite zu erzählen
And this uphill road I intend to climb
Und diesen steilen Weg will ich erklimmen
So whatever I say
Also, was auch immer ich sage
Don't let it slide
Lass es nicht untergehen
Stone cold, petrified
Steinkalt, versteinert
Only see through everybody else's eyes
Sehe nur durch die Augen aller anderen
I'm a taxidermy product enterprise
Ich bin ein Tierpräparationsunternehmen
Holding onto things that've long since left my life
Halte an Dingen fest, die mein Leben längst verlassen haben
I'm just getting by on my own
Ich komme gerade so alleine durch
Where am I? where to go? shed some light
Wo bin ich? Wo soll ich hin? Wirf etwas Licht darauf
Wait, never mind
Warte, egal
No, never mind
Nein, egal
My feet keep leaving blood on the road
Meine Füße hinterlassen Blut auf der Straße
My hands have holes, can't hold nothing at all
Meine Hände haben Löcher, können überhaupt nichts halten
My smile makes people feel uncomfortable
Mein Lächeln lässt die Leute sich unwohl fühlen
I got no love for this; I've got no prize
Ich habe keine Liebe dafür; ich habe keinen Preis
Fill in the gaps again; nothing but time
Fülle die Lücken wieder; nichts als Zeit
Everything gravy now
Alles ist jetzt in Butter
Everything fine
Alles in Ordnung
Tell me that joke again
Erzähl mir den Witz nochmal
Make this shit rhyme
Lass diesen Scheiß sich reimen
Hold up; I don't even know what I'm coming for, what I'm running to
Warte mal; ich weiß nicht mal, wofür ich herkomme, wozu ich renne
Why you all put on a show like you finna grow, what you finna do
Warum macht ihr alle eine Show, als ob ihr wachsen würdet, was wollt ihr tun
Feel like it's all in my head
Fühlt sich an, als wäre alles in meinem Kopf
Slip off my fingertips
Gleitet von meinen Fingerspitzen
Let my tongue twist til I feel a shift
Lass meine Zunge sich verdrehen, bis ich eine Veränderung spüre
I ain't feeling shit
Ich fühle gar nichts
Why am I really pissed
Warum bin ich wirklich sauer
I don't even know
Ich weiß es nicht mal
I don't mean quit
Ich meine nicht aufgeben
I've been moving slow
Ich habe mich langsam bewegt
Feels like it's all in my head
Fühlt sich an, als wäre alles in meinem Kopf
Slower than I should
Langsamer als ich sollte
Still too fast to get it
Immer noch zu schnell, um es zu verstehen
I ain't feeling good
Ich fühle mich nicht gut
Based on my acidic
Basierend auf meiner säuerlichen
Outlook on this life
Sicht auf dieses Leben
Must've reached my limits
Muss meine Grenzen erreicht haben
If I can't decide
Wenn ich mich nicht entscheiden kann
Maybe I don't get it
Vielleicht verstehe ich es nicht
Feel like it's all in my head
Fühlt sich an, als wäre alles in meinem Kopf
Every step I take, I feel my heels scraping bedrock, ah
Bei jedem Schritt, den ich mache, spüre ich, wie meine Fersen am Grundgestein kratzen, ah
Froze in between modes
Eingefroren zwischen den Modi
Watch me decompose; what a joke
Sieh mir beim Verwesen zu; was für ein Witz
Slide between 'em
Gleite dazwischen
Confide; my demons are watching me
Vertraue dich mir an; meine Dämonen beobachten mich
I think I'm swimming in the ink I sold my soul with
Ich glaube, ich schwimme in der Tinte, mit der ich meine Seele verkauft habe
Beginning to think my only goal switched
Fange an zu denken, dass mein einziges Ziel sich geändert hat
When everything was dark, you showed reflection
Als alles dunkel war, hast du Reflexion gezeigt
I was guarded for my own protection
Ich war zu meinem eigenen Schutz verschlossen
Backed into a corner with my pride
In eine Ecke gedrängt mit meinem Stolz
Self-destruction was my only weapon
Selbstzerstörung war meine einzige Waffe
Blur the faces at your own discretion; we was Starchildren on the comet's tail
Verwische die Gesichter nach deinem eigenen Ermessen; wir waren Sternenkinder am Schweif des Kometen
I was thinking 'bout some Pocket Monsters
Ich dachte an ein paar Taschenmonster
You were thinking 'bout the market sales
Du dachtest an die Verkaufszahlen
Talk in Braille
Sprich in Blindenschrift
Chase my words with the hardest liquor
Jage meine Worte mit dem härtesten Schnaps
Hard inhale
Tief einatmen
Deepest thoughts leave the darkness pale
Tiefste Gedanken lassen die Dunkelheit blass werden
I'm amazed
Ich bin erstaunt
Feast on the weak with the beasts
Ernähre dich von den Schwachen mit den Bestien
Bury me deep in the crease
Begrabe mich tief in der Falte
Phantoms policing the streets
Phantome überwachen die Straßen
Keeping the peace
Bewahren den Frieden
What a pity, pity, pity, pity
So ein Mist, Mist, Mist, Mist
In the city, run me up; I'm at the intersection
In der Stadt, lauf mich hoch; ich bin an der Kreuzung
I saw the light in every shade of blue
Ich sah das Licht in jeder Schattierung von Blau
Fucked around, I had to dim the spectrum
Habe rumgespielt, ich musste das Spektrum dimmen
Fat children nestle in confections
Dicke Kinder kuscheln sich in Süßigkeiten
Politicians try to win elections
Politiker versuchen, Wahlen zu gewinnen
Hungry snakes feast upon their tail
Hungrige Schlangen fressen ihren Schwanz
Funny how I never get the message
Komisch, wie ich die Nachricht nie bekomme
Feel like it's all in my head
Fühlt sich an, als wäre alles in meinem Kopf





Writer(s): Rav Melling


Attention! Feel free to leave feedback.