Ravend - Sövmem Lazım - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ravend - Sövmem Lazım




Sövmem Lazım
Мне нужно выругаться
Sabah, akşam oldu birden, "Zaman geçmiyordu" derken
Утро, вечер наступили внезапно, хотя я говорил: "Время не идет"
Kalkmıştım hâlbuki erken, akşamüstü 6 gibiyken
Я ведь встал рано, около 6 вечера
Dumanların arasında bir yerlerdeyim ben, tatlım
Я где-то среди дыма, милая
Anlatabilmek için kendimi bir şeylere sövmem lazım
Чтобы объяснить себя, мне нужно выругаться
Ama sen git, istersen git
Но ты уходи, уходи, если хочешь
Um'rumda mısın? Evet, birazcık
Тебе есть до этого дело? Да, немного
Sayende uyku düzenim dandik
Из-за тебя мой режим сна нарушен
Sizden çok validenizi andık
Мы вспоминали твою маму чаще, чем тебя
Kaçtı tren, gidiyor, bye-bye
Ушел поезд, уезжает, пока-пока
İkiletmezdim, derdim, "Hayhay"
Я бы не раздумывал, сказал бы: "Конечно"
Bi' baktım, aslında diyo'muşum, "Hav, hav"
Гляжу, а сам говорю: "Гав-гав"
Fark ettim, sonra oldum barbar
Понял это и стал варваром
Tavsiye veremem, egoist değilim
Не могу давать советов, я не эгоист
Ama biliyo'sun, aynaları severim
Но ты же знаешь, я люблю зеркала
Her zaman kaçmayı deniyorum, denеdim
Я всегда пытаюсь сбежать, пытался
Doğru konuş, senin ağzını delerim
Говори прямо, а то продырявлю тебе рот
Kadıköy dolu, maçı varmış Fеner'in
Кадыкёй полон, у "Фенера" матч
Polis kaynıyo', bak, aha denetim
Полиция кипит, смотри, вот, проверка
Dışar'da sıçamam, evimize gidelim
Я не могу писать на улице, пошли домой
Hızlı olalım, Martı'ya binelim
Давай быстрее, сядем на самокат
Agalar bizi yaralar
Братки ранят нас
Sonra sarar, bardağı yarıla sen
Потом перевяжут, а ты разбей стакан
Acımam, sana acımam
Я не пожалею тебя
Acısam da biliyo'm, yanıcam
Даже если пожалею, знаю, что сгорю
Sabah, akşam oldu birden (ya-ya), "Zaman geçmiyordu" derken (ya-ya)
Утро, вечер наступили внезапно (да-да), хотя я говорил: "Время не идет" (да-да)
Kalkmıştım hâlbuki erken, akşamüstü 6 gibiyken (ah, ah, ah, ah)
Я ведь встал рано, около 6 вечера (ах, ах, ах, ах)
Dumanların arasında (ya-ya) bir yerlerdeyim ben, tatlım (ya-ya)
Я где-то среди дыма (да-да), милая (да-да)
Anlatabilmek için kendimi bir şeylere sövmem lazım (ah, ah, ah, ah)
Чтобы объяснить себя, мне нужно выругаться (ах, ах, ах, ах)
Ben komik çocuğum kızım, gülersin
Я забавный парень, детка, ты будешь смеяться
Um'rumda değil, bi' gün gidersin
Мне все равно, однажды ты уйдешь
Biliyorum, yaşadım, tekrarlamadım
Я знаю, я прошел через это, не повторял
Tutmayı bildim gözyaşlarımı
Я смог сдержать свои слезы
Gece odamda çok fena zırladım
Ночью я сильно плакал в своей комнате
Sebebini biliyorum, çünkü hiç kırmadım
Я знаю причину, потому что я никогда не ломал
Uyuştu kalbim, hislere âşığım
Мое сердце онемело, я влюблен в чувства
Böylesi iyi mi? Harbi savaşmadım
Так ли это хорошо? Я ведь не воевал
Belki sevinirim diye aldım iPhone
Может быть, я куплю iPhone, чтобы порадоваться
Paket sigaralar, bi' kaç karton
Пачки сигарет, несколько коробок
Ben'le iyi geçin, yarını da var
Веди себя со мной хорошо, завтра будет новый день
Mikrodalgada intikamın, rahat ol
Месть моя в микроволновке, расслабься
Maskene alıştım, onu çıkarma
Я привык к твоей маске, не снимай ее
24 seneyi düzelt bi' ayda
Исправь 24 года за месяц
Bazen bana göre değil planlar
Иногда планы не по мне
Alışmam gerek, nokta!
Мне нужно привыкнуть, точка!
Sabah, akşam oldu birden (ya-ya), "Zaman geçmiyordu" derken (ya-ya)
Утро, вечер наступили внезапно (да-да), хотя я говорил: "Время не идет" (да-да)
Kalkmıştım hâlbuki erken, akşamüstü 6 gibiyken (ah, ah, ah, ah)
Я ведь встал рано, около 6 вечера (ах, ах, ах, ах)
Dumanların arasında (ya-ya) bir yerlerdeyim ben, tatlım (ya-ya)
Я где-то среди дыма (да-да), милая (да-да)
Anlatabilmek için kendimi bir şeylere sövmem lazım (ah, ah, ah, ah)
Чтобы объяснить себя, мне нужно выругаться (ах, ах, ах, ах)





Writer(s): Eduard Geraskin, Teoman Taşcı


Attention! Feel free to leave feedback.