RavenD - Köpekler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation RavenD - Köpekler




Köpekler
Собаки
Aynı mahalle sokak lambaları bozuk
Всё те же улицы, фонари не горят.
Geçen köpeklere bulaşma onlar arkadaşım olur
Не трогай собак, милая, они мои друзья.
Tepemin tasını attıran detaylar var, bende sorun
Меня доводят до белого каления всякие мелочи, проблема во мне.
Bi kola, bi çekirdek bugün de yalnızız koçum
Кола, семечки, и снова я один, дружище.
Kulaklığımda mutlu şarkı çalmasın tebessüm yasak
В наушниках не играют весёлые песни, улыбка под запретом.
Mahalle sakinlerinden işitirim azar
Слышу, как ворчат жители района.
Zaman değerli falan değil lügatımda yazar
Время не ценно, так написано в моём словаре.
Yağmur çiseliyor albert kapşonunu çıkart
Моросит дождь, Альберт, надень капюшон.
Hayallere dalamıyorum planlarım var
Не могу витать в облаках, у меня есть планы.
20 yaşına girmeye doğru korkak adımlar
К двадцати годам иду робкими шагами.
Komşular görse beni bu halde tinerci sanırlar
Соседи, увидев меня в таком состоянии, подумают, что я токсикоман.
Napim, zaten öyle gözükmekte yarınlar
Что поделать, таким и выглядит моё завтра.
Saat 01:00'e doğru yağmurun şiddeti arttı
Ближе к часу ночи дождь усилился.
Çekirdeğin çöpleri kaldırımda kaldı
Шелуха от семечек осталась на тротуаре.
Ben gidiyorum ama gelicem bilirsin
Я ухожу, но вернусь, ты знаешь.
Tetiği çekme hak eden sen değilsin
Ты не заслуживаешь того, чтобы нажать на курок.
Aynı yerde beklemekteyim elimde şiirlerim
Всё там же жду тебя, с моими стихами в руках.
Pek oralı olmasan da anlican elbet bi gün beni
Даже если тебе всё равно, ты когда-нибудь меня поймёшь.
Sahip olduğum koca bi hiçin içindeyim
Я внутри огромной пустоты, которой владею.
Hayat denen çukurda nasıl bi işin içindeyim
В какой же я переделке в этой яме под названием жизнь.
Aynı yerde beklemekteyim elimde şiirlerim
Всё там же жду тебя, с моими стихами в руках.
Pek oralı olmasan da anlican elbet bi gün beni
Даже если тебе всё равно, ты когда-нибудь меня поймёшь.
Sahip olduğum koca bi hiçin içindeyim
Я внутри огромной пустоты, которой владею.
Hayat denen çukurda nasıl bi işin içindeyim
В какой же я переделке в этой яме под названием жизнь.
Kendime bağırmam gerek
Мне нужно кричать на себя.
Bana kolaylık sağla başa sarmam gerek
Мне нужно перемотать назад, чтобы стало легче.
Biliyorum, sana yalvarmam gerek
Я знаю, мне нужно умолять тебя.
Kalmam gerek
Мне нужно остаться.
Otobüsün olmadığı saatlerdeyim
Сейчас такое время, когда автобусы не ходят.
Taksiye verceğim parayı çoktan şaraba vermişim
Деньги на такси я уже потратил на вино.
Hiç yoktan yürümeye mecalim var
По крайней мере, у меня есть силы идти пешком.
Eski okulumu görmeye ihtiyacım var
Мне нужно увидеть свою старую школу.
Yokuş aşağı nemli yol, yağmur dindi
Влажная дорога вниз по склону, дождь прекратился.
Köpekler beni bekliyo caddeden indim
Собаки ждут меня, я сошёл с главной улицы.
Gördüm okulu şimdi çat kaşları
Увидел школу, теперь нахмурь брови.
Kulağımda çalarken bir pesimistin gözyaşları
В моих ушах звучат слёзы пессимиста.
Burası lisem beni harap etti
Это моя школа, она меня разрушила.
Hayallerimi inşaa ettim onları yalan etti
Я строил свои мечты, а она их опровергла.
Bu sana, sonuçlara değil sebebe
Это тебе, за причину, а не за следствие.
Çocukluğuma, gençliğime; şerefe
За моё детство, за мою юность; за здоровье!
Aynı yerde beklemekteyim elimde şiirlerim
Всё там же жду тебя, с моими стихами в руках.
Pek oralı olmasan da anlican elbet bi gün beni
Даже если тебе всё равно, ты когда-нибудь меня поймёшь.
Sahip olduğum koca bi hiçin içindeyim
Я внутри огромной пустоты, которой владею.
Hayat denen çukurda nasıl bi işin içindeyim
В какой же я переделке в этой яме под названием жизнь.
Aynı yerde beklemekteyim elimde şiirlerim
Всё там же жду тебя, с моими стихами в руках.
Pek oralı olmasan da anlican elbet bi gün beni
Даже если тебе всё равно, ты когда-нибудь меня поймёшь.
Sahip olduğum koca bi hiçin içindeyim
Я внутри огромной пустоты, которой владею.
Hayat denen çukurda nasıl bi işin içindeyim
В какой же я переделке в этой яме под названием жизнь.
Aynı yerde beklemekteyim elimde şiirlerim
Всё там же жду тебя, с моими стихами в руках.
Pek oralı olmasan da anlican elbet bi gün beni
Даже если тебе всё равно, ты когда-нибудь меня поймёшь.
Sahip olduğum koca bi hiçin içindeyim
Я внутри огромной пустоты, которой владею.
Hayat denen çukurda nasıl bi işin içindeyim
В какой же я переделке в этой яме под названием жизнь.
Aynı yerde beklemekteyim elimde şiirlerim
Всё там же жду тебя, с моими стихами в руках.
Pek oralı olmasan da anlican elbet bi gün beni
Даже если тебе всё равно, ты когда-нибудь меня поймёшь.
Sahip olduğum koca bi hiçin içindeyim
Я внутри огромной пустоты, которой владею.
Hayat denen çukurda nasıl bi işin içindeyim
В какой же я переделке в этой яме под названием жизнь.





Writer(s): teoman taşcı


Attention! Feel free to leave feedback.