Lyrics and translation RavenD - Köpekler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aynı
mahalle
sokak
lambaları
bozuk
Всё
те
же
улицы,
фонари
не
горят.
Geçen
köpeklere
bulaşma
onlar
arkadaşım
olur
Не
трогай
собак,
милая,
они
мои
друзья.
Tepemin
tasını
attıran
detaylar
var,
bende
sorun
Меня
доводят
до
белого
каления
всякие
мелочи,
проблема
во
мне.
Bi
kola,
bi
çekirdek
bugün
de
yalnızız
koçum
Кола,
семечки,
и
снова
я
один,
дружище.
Kulaklığımda
mutlu
şarkı
çalmasın
tebessüm
yasak
В
наушниках
не
играют
весёлые
песни,
улыбка
под
запретом.
Mahalle
sakinlerinden
işitirim
azar
Слышу,
как
ворчат
жители
района.
Zaman
değerli
falan
değil
lügatımda
yazar
Время
не
ценно,
так
написано
в
моём
словаре.
Yağmur
çiseliyor
albert
kapşonunu
çıkart
Моросит
дождь,
Альберт,
надень
капюшон.
Hayallere
dalamıyorum
planlarım
var
Не
могу
витать
в
облаках,
у
меня
есть
планы.
20
yaşına
girmeye
doğru
korkak
adımlar
К
двадцати
годам
иду
робкими
шагами.
Komşular
görse
beni
bu
halde
tinerci
sanırlar
Соседи,
увидев
меня
в
таком
состоянии,
подумают,
что
я
токсикоман.
Napim,
zaten
öyle
gözükmekte
yarınlar
Что
поделать,
таким
и
выглядит
моё
завтра.
Saat
01:00'e
doğru
yağmurun
şiddeti
arttı
Ближе
к
часу
ночи
дождь
усилился.
Çekirdeğin
çöpleri
kaldırımda
kaldı
Шелуха
от
семечек
осталась
на
тротуаре.
Ben
gidiyorum
ama
gelicem
bilirsin
Я
ухожу,
но
вернусь,
ты
знаешь.
Tetiği
çekme
hak
eden
sen
değilsin
Ты
не
заслуживаешь
того,
чтобы
нажать
на
курок.
Aynı
yerde
beklemekteyim
elimde
şiirlerim
Всё
там
же
жду
тебя,
с
моими
стихами
в
руках.
Pek
oralı
olmasan
da
anlican
elbet
bi
gün
beni
Даже
если
тебе
всё
равно,
ты
когда-нибудь
меня
поймёшь.
Sahip
olduğum
koca
bi
hiçin
içindeyim
Я
внутри
огромной
пустоты,
которой
владею.
Hayat
denen
çukurda
nasıl
bi
işin
içindeyim
В
какой
же
я
переделке
в
этой
яме
под
названием
жизнь.
Aynı
yerde
beklemekteyim
elimde
şiirlerim
Всё
там
же
жду
тебя,
с
моими
стихами
в
руках.
Pek
oralı
olmasan
da
anlican
elbet
bi
gün
beni
Даже
если
тебе
всё
равно,
ты
когда-нибудь
меня
поймёшь.
Sahip
olduğum
koca
bi
hiçin
içindeyim
Я
внутри
огромной
пустоты,
которой
владею.
Hayat
denen
çukurda
nasıl
bi
işin
içindeyim
В
какой
же
я
переделке
в
этой
яме
под
названием
жизнь.
Kendime
bağırmam
gerek
Мне
нужно
кричать
на
себя.
Bana
kolaylık
sağla
başa
sarmam
gerek
Мне
нужно
перемотать
назад,
чтобы
стало
легче.
Biliyorum,
sana
yalvarmam
gerek
Я
знаю,
мне
нужно
умолять
тебя.
Kalmam
gerek
Мне
нужно
остаться.
Otobüsün
olmadığı
saatlerdeyim
Сейчас
такое
время,
когда
автобусы
не
ходят.
Taksiye
verceğim
parayı
çoktan
şaraba
vermişim
Деньги
на
такси
я
уже
потратил
на
вино.
Hiç
yoktan
yürümeye
mecalim
var
По
крайней
мере,
у
меня
есть
силы
идти
пешком.
Eski
okulumu
görmeye
ihtiyacım
var
Мне
нужно
увидеть
свою
старую
школу.
Yokuş
aşağı
nemli
yol,
yağmur
dindi
Влажная
дорога
вниз
по
склону,
дождь
прекратился.
Köpekler
beni
bekliyo
caddeden
indim
Собаки
ждут
меня,
я
сошёл
с
главной
улицы.
Gördüm
okulu
şimdi
çat
kaşları
Увидел
школу,
теперь
нахмурь
брови.
Kulağımda
çalarken
bir
pesimistin
gözyaşları
В
моих
ушах
звучат
слёзы
пессимиста.
Burası
lisem
beni
harap
etti
Это
моя
школа,
она
меня
разрушила.
Hayallerimi
inşaa
ettim
onları
yalan
etti
Я
строил
свои
мечты,
а
она
их
опровергла.
Bu
sana,
sonuçlara
değil
sebebe
Это
тебе,
за
причину,
а
не
за
следствие.
Çocukluğuma,
gençliğime;
şerefe
За
моё
детство,
за
мою
юность;
за
здоровье!
Aynı
yerde
beklemekteyim
elimde
şiirlerim
Всё
там
же
жду
тебя,
с
моими
стихами
в
руках.
Pek
oralı
olmasan
da
anlican
elbet
bi
gün
beni
Даже
если
тебе
всё
равно,
ты
когда-нибудь
меня
поймёшь.
Sahip
olduğum
koca
bi
hiçin
içindeyim
Я
внутри
огромной
пустоты,
которой
владею.
Hayat
denen
çukurda
nasıl
bi
işin
içindeyim
В
какой
же
я
переделке
в
этой
яме
под
названием
жизнь.
Aynı
yerde
beklemekteyim
elimde
şiirlerim
Всё
там
же
жду
тебя,
с
моими
стихами
в
руках.
Pek
oralı
olmasan
da
anlican
elbet
bi
gün
beni
Даже
если
тебе
всё
равно,
ты
когда-нибудь
меня
поймёшь.
Sahip
olduğum
koca
bi
hiçin
içindeyim
Я
внутри
огромной
пустоты,
которой
владею.
Hayat
denen
çukurda
nasıl
bi
işin
içindeyim
В
какой
же
я
переделке
в
этой
яме
под
названием
жизнь.
Aynı
yerde
beklemekteyim
elimde
şiirlerim
Всё
там
же
жду
тебя,
с
моими
стихами
в
руках.
Pek
oralı
olmasan
da
anlican
elbet
bi
gün
beni
Даже
если
тебе
всё
равно,
ты
когда-нибудь
меня
поймёшь.
Sahip
olduğum
koca
bi
hiçin
içindeyim
Я
внутри
огромной
пустоты,
которой
владею.
Hayat
denen
çukurda
nasıl
bi
işin
içindeyim
В
какой
же
я
переделке
в
этой
яме
под
названием
жизнь.
Aynı
yerde
beklemekteyim
elimde
şiirlerim
Всё
там
же
жду
тебя,
с
моими
стихами
в
руках.
Pek
oralı
olmasan
da
anlican
elbet
bi
gün
beni
Даже
если
тебе
всё
равно,
ты
когда-нибудь
меня
поймёшь.
Sahip
olduğum
koca
bi
hiçin
içindeyim
Я
внутри
огромной
пустоты,
которой
владею.
Hayat
denen
çukurda
nasıl
bi
işin
içindeyim
В
какой
же
я
переделке
в
этой
яме
под
названием
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): teoman taşcı
Attention! Feel free to leave feedback.