Ravid Plotnik - חארבו דארב - translation of the lyrics into German

חארבו דארב - Ravid Plotniktranslation in German




חארבו דארב
Totales Chaos
משאיר עוד שגר פגר על התדר
Ich lass' noch eine Leiche auf der Frequenz zurück
כשהכל על הכיפאק better than ever נוביל את העדר
Wenn alles super ist, besser als je zuvor, führen wir die Herde an
פוגש זהות באמצע מסע של גאות ושפל
Ich finde meine Identität inmitten einer Reise von Ebbe und Flut
לא גמר בצפר כשחצה את קו התפר
Hat die Schule nicht beendet, als er die Trennlinie überquerte
בין מציאות לדימיון היגיון אמת ושקר
Zwischen Realität und Fantasie, Logik, Wahrheit und Lüge
בין הרעש והשקט תן לשבת ביט של שקל
Zwischen Lärm und Stille, gib mir einen Beat für 'nen Schekel zum Chillen
30 שנה בעסק אני הכל חוץ מאדיש
30 Jahre im Geschäft, ich bin alles andere als gleichgültig
סחטיין על כולם, מי מיהר לומר עליי קדיש
Respekt an alle, wer hat sich beeilt, Kaddisch für mich zu sagen?
רגע רגע אל תספידו, לא תמצא אותי בספידו
Moment, Moment, schreibt mich nicht ab, ihr findet mich nicht bei der Trauerrede
מקסימום תגידו, שאני שותה תה על הר מגידו
Maximal werdet ihr sagen, dass ich Tee auf dem Berg Megiddo trinke
דופק קונג פו ובושידו ואייקידו
Ich mache Kung Fu und Bushido und Aikido
סלאמת אמיגו, עשו לי טובה וזוזו הצידו (הצידו?)
Salamat Amigo, tut mir einen Gefallen und geht zur Seite (Zur Seite?)
הצידה, פעם שלישית זה גלידה
Zur Seite, beim dritten Mal gibt's Eiscreme
פעם ראית מי דרך עלייך ושמח לאידה?
Hast du mal gesehen, wer auf dir herumgetrampelt ist und sich über dein Unglück gefreut hat?
פעם כולם אמרו שהחרא שלי לא יתפוס
Früher sagten alle, mein Scheiß würde sich nicht durchsetzen
אבל באנו ואכלנו תכושיליאחותם כמו קוקילידה (ערב טוב!)
Aber wir kamen und haben sie und ihre Brut verputzt wie ein Eis-Sandwich (Guten Abend!)
אממ טעים לי דווקא
Mmm, schmeckt mir eigentlich ganz gut
אממ שחקי איתי דמקה
Mmm, spiel mit mir Dame
אממ או טיקי טקה
Mmm, oder Tiki-Taka
אממ, פלירטים בפלקה
Mmm, Flirts auf der Promenade
לא אכפת לי על מה יגידו
Ist mir egal, was sie sagen werden
יש ליבידו, סע קדימה
Hab Libido, fahr vorwärts
זין על ראש הפרמידה, מעיף הכל הצידה
Scheiß auf die Spitze der Pyramide, ich werfe alles zur Seite
תביא ת′חארבו דארב
Bring das totale Chaos
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
בוא נביא ת'חארבו דארב
Lass uns das totale Chaos bringen
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
תרים את זה שלב
Heb es eine Stufe höher
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
בוא נביא ת′חארבו דארב
Lass uns das totale Chaos bringen
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
בוא נביא ת'חארבו דארב
Lass uns das totale Chaos bringen
כמה עמה למה? כובע לא יודע שובע (טווב!)
Wie viel, warum? Der Hut kennt keine Sättigung (Guuut!)
כשחופר בשורשים ישר ממריא לגובה (בואנה, טוווב!)
Wenn ich in den Wurzeln grabe, steige ich direkt in die Höhe (Alter, guuut!)
סאונד של אינתיפאדות בליווי בלדות
Sound von Intifadas, begleitet von Balladen
מחפש את האוצר של אל דוראדו (הופה דספרדו!)
Suche den Schatz von El Dorado (Hoppla Desperado!)
ברובה, בראבו, מחלק כאפות יעני סאדו מאזו
Mit dem Gewehr, bravo, verteile Ohrfeigen, sprich Sado-Maso
מה זאת אומרת המרד עשה זאת (סמאללה!)
Was meinst du damit, der Aufstand hat das gemacht (Wahnsinn!)
ממשיך ללכת לא נח בצד אני צד את הפראזות
Gehe weiter, ruhe mich nicht aus, ich jage die Phrasen
יופי של תפוקה יחסית לתקופה הדפוקה הזאת
Schöne Ausbeute für diese beschissene Zeit
משחק על הביטים אבן נייר ומספריים
Spiele auf den Beats Stein, Papier, Schere
כפרה על סבא וסבתא ודוגרי סחטיין על הוריי
Ein Hoch auf Opa und Oma und ehrlich, Respekt für meine Eltern
כשהביט מרביץ כמו בעיטה באחוריים
Wenn der Beat reinhaut wie ein Tritt in den Hintern
אז אני בא וחותך את כל הסיפור לגזרים עם חרב סמוראי
Dann komm ich und zerlege die ganze Geschichte mit einem Samuraischwert
ולכולם יש אויב דמיוני
Und jeder hat einen imaginären Feind
טוב אני לא מתלכלך בתוך ביצה טובענית
Gut, ich mache mich nicht schmutzig in einem Treibsand-Sumpf
ילד קולני, רבע פולני רבע צועני
Lautes Kind, viertel Pole, viertel Roma
איש לא מתחרה פה לא אתה לא אני
Niemand konkurriert hier, nicht du, nicht ich
ואני ראפר יותר טוב ממך
Und ich bin ein besserer Rapper als du
ואתה לא ראפר יותר טוב ממני
Und du bist kein besserer Rapper als ich
(נשמה בוא נתקדם נשמה, אוקיי?)
(Okay, Süße, lass uns weitermachen, okay?)
תדבר תלמד תלמד אני כולי הקשבה בוא נשמע אותך מרביץ נו
Rede, lerne, lerne, ich bin ganz Ohr, lass uns hören, wie du reinhauen willst, na los
תחמם תחמם את הקהל אני כולי ציפייה בוא נשמע אותך מפציץ נו
Heiz ein, heiz das Publikum an, ich bin voller Erwartung, lass uns hören, wie du bombardieren willst, na los
בוא נשמע אותך על ביט נו, תחיית המתים,
Lass uns dich auf einem Beat hören, na los, Auferstehung der Toten,
אחרית הימים נו, אתה מדהים ואתה אדיר
Ende der Tage, na los, du bist erstaunlich und du bist gewaltig
ולידך כולם אפסים וכולם ילדים נו!
Und neben dir sind alle Nullen und alle Kinder, na los!
וואוו! איזה יופי של דבר, אני מבודר
Wow! Was für eine Schönheit, ich bin unterhalten
שמתי חליפה ואני מגונדר תספר לכולם פה במה מדובר
Hab einen Anzug angezogen und bin herausgeputzt, erzähl allen hier, worum es geht
אה!
Ah!
מדובר מדובר בכל מיני דברים אנשים מדברים
Es geht um, es geht um alle möglichen Dinge, Leute reden
מפילים חרוזים, מפנים הרוגים, בלונים בלונים עננים עננים בתקרה
Lassen Reime fallen, räumen Tote weg, Ballons, Ballons, Wolken, Wolken an der Decke
תקרה? מה? זה שיר של מירי מסיקה, זה יגאל עדיקא
Decke? Was? Ist das ein Lied von Miri Mesika, ist das Yigal Adika?
זה גבר רגיש? זה ראפר נגיש? זה שירי אהבה על אזור פתח תקווה?
Ist das ein sensibler Mann? Ist das ein zugänglicher Rapper? Sind das Liebeslieder über die Gegend von Petach Tikva?
טוב טוב טוב נשמה אכלת ת'ראס
Okay, okay, okay, Süße, du hast mir genug den Kopf vollgequatscht.
כולה שיר ראשון באלבום
Das ist nur der erste Song auf dem Album
תביא ת′חארבו דארב
Bring das totale Chaos
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
בוא נביא ת′חארבו דארב
Lass uns das totale Chaos bringen
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
תרים את זה שלב
Heb es eine Stufe höher
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
בוא נביא ת'חארבו דארב
Lass uns das totale Chaos bringen
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja
יא יא יא יא יא
Ja ja ja ja ja





Writer(s): פלוטניק רביד, דוידי אייל


Attention! Feel free to leave feedback.