Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甘い潮風がまた手招きしてる
Eine
süße
Meeresbrise
winkt
mir
wieder
zu
夕凪に響く
「待ってよ」
Im
Abendstill
hallt
es:
„Warte
doch!“
少し緩んだ笑顔
グラス越しで見ていた
Dein
leicht
entspanntes
Lächeln
sah
ich
durch
das
Glas
ソーダ色の夏
見つけた
Einen
sodafarbenen
Sommer
fand
ich
いつも真似して合わせて
指先の明日を見つめた
Immer
habe
ich
dich
nachgeahmt,
mich
angepasst,
auf
das
Morgen
an
meinen
Fingerspitzen
geblickt
光の先の真っ白は
君のシャツの背中
Das
strahlende
Weiß
jenseits
des
Lichts
war
dein
Hemdrücken
追いかけてたいよ
Ich
möchte
dir
nachjagen
水面に散りばめた夢みたいな日々達が
Die
traumgleichen
Tage,
verstreut
auf
der
Wasseroberfläche
全てだと信じてるだけで
更に強く輝くんだ
Allein
der
Glaube,
dass
sie
alles
sind,
lässt
sie
noch
stärker
strahlen
渚に打ち寄せられた
昨日の涙なんて
Die
Tränen
von
gestern,
an
den
Strand
gespült
笑い飛ばせるくらい
綺麗な海だった
Waren
ein
Meer,
so
schön,
dass
man
darüber
lachen
konnte
今思い出す事は
Woran
ich
mich
jetzt
erinnere
ist
あきれて背を向けた
君が夕焼けに溶けた日
Der
Tag,
an
dem
du
dich
enttäuscht
abwandtest
und
im
Abendrot
verschwandst
追いかけてばかりだった
そんな気がして見上げたら
Ich
hatte
das
Gefühl,
dich
immer
nur
zu
verfolgen,
und
als
ich
aufblickte
空の青に滲んだ赤
Verschwamm
Rot
im
Blau
des
Himmels
このまま終わる事も
受け入れられず
Konnte
ich
nicht
akzeptieren,
dass
es
so
endet
水面に散りばめた夢みたいな日々達が
Die
traumgleichen
Tage,
verstreut
auf
der
Wasseroberfläche
時々邪魔になったり
その眼差しもそらしたね
Wurden
manchmal
hinderlich,
und
ich
wandte
auch
meinen
Blick
von
deinem
ab
渚に打ち寄せられた
プライドなんて捨てて
Den
an
den
Strand
gespülten
Stolz
wegwerfend
この想い届けたい
優しい海を抱いた
Möchte
ich
dir
diese
Gefühle
übermitteln,
das
sanfte
Meer
umarmend
水面に散りばめた夢みたいな日々達が
Die
traumgleichen
Tage,
verstreut
auf
der
Wasseroberfläche
全てだと信じてるだけで
更に強く輝くんだ
Allein
der
Glaube,
dass
sie
alles
sind,
lässt
sie
noch
stärker
strahlen
渚に打ち寄せられた
隠しきれない想いも
Auch
die
an
den
Strand
gespülten,
unverbergbaren
Gefühle
君になら伝えたい
2人で海渡ろう
Möchte
ich
dir
gestehen;
lass
uns
zu
zweit
das
Meer
überqueren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 中沢 伴行, 川田 まみ, 中沢 伴行, 川田 まみ
Album
RAYVE
date of release
05-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.