Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
楽園PROJECT
Paradies PROJECT
信じてね
わたしを
いま君に
あげるよ
PARADISE
Glaub
an
mich,
ich
gebe
dir
jetzt
das
PARADIES.
飛びこんで
愛の園へ
最高の夢を
一緒に
みましょ
Spring
hinein,
in
den
Garten
der
Liebe,
lass
uns
gemeinsam
den
besten
Traum
sehen.
止まらない
衝動
愛情
YOU
KNOW?
本気でいくよ
速攻
GO
ON
重要
JUST
PROJECT
Unaufhaltsamer
Impuls,
Zuneigung,
YOU
KNOW?
Ich
meine
es
ernst,
sofort
GO
ON,
wichtig,
JUST
PROJECT.
方法
順序
ホント
どーでもいいの
本能で
TO
LOVE
って!
Methode,
Reihenfolge,
wirklich
egal,
instinktiv
TO
LOVE!
ねぇ君の
オンリーワン
じゃ
なくたって
IT'S
ALL
RIGHT
Hey,
auch
wenn
ich
nicht
dein
ONLY
ONE
bin,
IT'S
ALL
RIGHT.
みんなで
ハッピーに
なろうよ
Lass
uns
alle
zusammen
HAPPY
werden!
受け止めてくれる
この恋は
銀河で
最強の
SCANDAL
Wirst
du
sie
annehmen?
Diese
Liebe
ist
der
stärkste
SKANDAL
der
Galaxie.
待ってるだけの
お姫様じゃ
いられない
Ich
kann
nicht
nur
eine
Prinzessin
sein,
die
wartet.
だから
大胆に
奔放に
DO
IT
NOW
Deshalb,
kühn,
ungezügelt,
DO
IT
NOW!
見ていてね
未来への
DOOR
開けるよ
Sieh
her,
ich
öffne
die
TÜR
zur
Zukunft!
たった一人の
ターゲット
それは
そう君です
Das
einzige
ZIEL,
ja,
das
bist
du.
ーそばで
永遠に
そうやって
笑っていて
- an
meiner
Seite,
für
immer,
lach
einfach
so
weiter.
信じてね
わたしを
いま君に
あげるよPARADISE
Glaub
an
mich,
ich
gebe
dir
jetzt
das
PARADIES.
飛びこんで
愛の園へ
最高の夢を
一緒に
みましょ
Spring
hinein,
in
den
Garten
der
Liebe,
lass
uns
gemeinsam
den
besten
Traum
sehen.
その君の
反応
ちょっと
微妙?
Deine
Reaktion
darauf,
ein
wenig...
seltsam?
ふぅショックかも
逆境
BUT
続行
JUST
PROJECT
Huch,
vielleicht
ein
SCHOCK,
Widrigkeiten,
BUT
weitermachen,
JUST
PROJECT.
思考
回路
ショート
どーにかするよ
精一杯
抗って
Denkprozess
KURZSCHLUSS,
ich
kriege
das
hin,
widersetze
mich
mit
aller
Kraft!
ねぇただの
トモダチじゃ
苦しいよ
いつだって
ぴったり
くっついて
いたいの
Hey,
nur
ein
FREUND
zu
sein
ist
schmerzhaft,
ich
will
immer
ganz
nah
bei
dir
sein.
胸に込み上げる
"期待""不安"甘美で
切ない
SPIRAL
In
meiner
Brust
steigt
eine
süße
und
schmerzhafte
SPIRALE
aus
"Erwartung"
und
"Angst"
auf.
どんなときでも
君のすべて
守りたい
Egal
wann,
ich
will
alles
von
dir
beschützen.
だから
泣いたって
全力で
GET
UP
NOW
Deshalb,
auch
wenn
ich
weine,
mit
voller
Kraft
GET
UP
NOW!
大好きって
何万回も
伝えるから
Weil
ich
dir
zehntausende
Male
sagen
werde,
dass
ich
dich
liebe!
まっすぐ届け
最初で
最後の
恋してます
ここで
運命の
共鳴が
はじまるの
Erreiche
dich
direkt!
Ich
erlebe
meine
erste
und
letzte
Liebe.
Hier
beginnt
die
Resonanz
des
Schicksals.
感じてね
わたしと
目の前に
ひろがるPARADISE
Fühle
es
mit
mir,
das
PARADIES,
das
sich
vor
unseren
Augen
ausbreitet.
勇気だして
一歩前へ...
最終ジャッジまで
諦めないよ
Nimm
deinen
Mut
zusammen,
einen
Schritt
nach
vorn...
Bis
zum
finalen
URTEIL
gebe
ich
nicht
auf!
そんなふうに
優しくするなんて
ズルいよ...
So
nett
zu
mir
zu
sein,
das
ist
unfair...
このキモチ
変わらない
絶対に
たとえ
遠まわりでも
Diese
Gefühle
ändern
sich
absolut
nicht,
selbst
wenn
es
ein
Umweg
ist.
いつの日か
君の
特別な
存在に
どうか
なれますように
Möge
ich
eines
Tages
bitte
zu
jemand
Besonderem
für
dich
werden.
ねぇ君の
オンリーワン
じゃ
なくたって
IT'S
ALL
RIGHT
Hey,
auch
wenn
ich
nicht
dein
ONLY
ONE
bin,
IT'S
ALL
RIGHT.
みんなで
ハッピーに
なろうよ
Lass
uns
alle
zusammen
HAPPY
werden!
受け止めてくれる?
この恋は
銀河で
最強の
SCANDAL
Wirst
du
sie
annehmen?
Diese
Liebe
ist
der
stärkste
SKANDAL
der
Galaxie.
待ってるだけの
お姫様じゃ
いられない
Ich
kann
nicht
nur
eine
Prinzessin
sein,
die
wartet.
だから
大胆に
奔放に
DO
IT
NOW
Deshalb,
kühn,
ungezügelt,
DO
IT
NOW!
見ていてね
未来への
DOOR
開けるよ
Sieh
her,
ich
öffne
die
TÜR
zur
Zukunft!
たった一人の
ターゲット
それは
そう君です
Das
einzige
ZIEL,
ja,
das
bist
du.
そばで
永遠に
そうやって
笑っていて
- an
meiner
Seite,
für
immer,
lach
einfach
so
weiter.
信じてね
わたしを
いま君に
あげるよ
PARADISE
Glaub
an
mich,
ich
gebe
dir
jetzt
das
PARADIES.
飛びこんで
愛の園へ
最高の夢を
一緒に
みましょ
Spring
hinein,
in
den
Garten
der
Liebe,
lass
uns
gemeinsam
den
besten
Traum
sehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高瀬一矢
Album
RAYVE
date of release
05-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.