Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
my
God,
what
am
I
doing
to
myself?
Oh
mein
Gott,
was
tue
ich
mir
selbst
an?
Bouncing
off
all
the
walls
like
a
boomerang
Ich
pralle
von
allen
Wänden
ab
wie
ein
Bumerang
Locked
myself
in
the
booth
like
a
runaway
Ich
habe
mich
in
der
Kabine
eingeschlossen
wie
eine
Ausreißerin
Maybe
I,
guess
yeah
I,
I
got
shit
to
say
Vielleicht
ich,
ich
schätze
ja,
ich,
ich
habe
was
zu
sagen
I
ain't
the
messy
type
but
you
ain't
seen
my
petty
side
Ich
bin
nicht
der
chaotische
Typ,
aber
du
hast
meine
kleinliche
Seite
noch
nicht
gesehen
I
tried
to
redefine
the
hurt
that
made
me
hold
my
pride
Ich
habe
versucht,
den
Schmerz
neu
zu
definieren,
der
mich
meinen
Stolz
bewahren
ließ
Losing
count
of
all
the
times
that
I
had
to
cry
Ich
habe
aufgehört
zu
zählen,
wie
oft
ich
weinen
musste
And
dry
my
tears,
pull
up
my
socks,
'cause
I
have
to
try
Und
meine
Tränen
trocknen,
mich
zusammenreißen,
denn
ich
muss
es
versuchen
No,
I
don't
need
a
hand,
why
you
asking?
Nein,
ich
brauche
keine
Hilfe,
warum
fragst
du?
Let
it
go,
where
was
you
when
I
was
grafting?
Lass
es
gut
sein,
wo
warst
du,
als
ich
geschuftet
habe?
Cut
the
talk,
know
your
type,
know
your
type
Hör
auf
zu
reden,
ich
kenne
deinen
Typ,
kenne
deinen
Typ
On
my
own,
I'ma
bounce,
I'ma
shine
Alleine
werde
ich
aufstehen,
werde
ich
strahlen
My
mama
told
me
from
me
born
Meine
Mama
hat
mir
von
Geburt
an
gesagt
Ray
a
star,
that's
my
calling,
yeah
Ray
ist
ein
Star,
das
ist
meine
Berufung,
ja
I'm
even
glowing
in
the
dark
Ich
leuchte
sogar
im
Dunkeln
It's
from
my
heart
not
because
I'm
dark
skinned
Es
kommt
von
Herzen,
nicht
weil
ich
dunkelhäutig
bin
I
hear
the
whispers
in
the
halls,
all
the
same
shit
Ich
höre
das
Flüstern
in
den
Gängen,
immer
derselbe
Mist
But
I
won't
echo
all
your
flaws,
I'ma
change
it
Aber
ich
werde
nicht
all
deine
Fehler
widerspiegeln,
ich
werde
es
ändern
My
mama
told
me
from
me
born
Meine
Mama
hat
mir
von
Geburt
an
gesagt
It's
from
my
heart
not
because
I'm
dark
skinned
Es
kommt
von
Herzen,
nicht
weil
ich
dunkelhäutig
bin
I
can
see
future
goals
right
in
front
of
me
Ich
sehe
zukünftige
Ziele
direkt
vor
mir
Look
at
her,
from
the
south,
now
she
on
TV
Schau
sie
an,
aus
dem
Süden,
jetzt
ist
sie
im
Fernsehen
And
I
won't,
wont
be
judged
by
society
Und
ich
werde,
werde
nicht
von
der
Gesellschaft
beurteilt
werden
Hold
it
down,
goin'
hard
til
the
death
of
me
Ich
zieh's
durch,
gebe
alles
bis
zu
meinem
Tod
I
ain't
the
messy
type
but
you
ain't
seen
my
petty
side
Ich
bin
nicht
der
chaotische
Typ,
aber
du
hast
meine
kleinliche
Seite
noch
nicht
gesehen
I
try
to
redefine
the
hurt
that
made
me
hold
my
pride
Ich
versuche,
den
Schmerz
neu
zu
definieren,
der
mich
meinen
Stolz
bewahren
ließ
Losing
count
of
all
the
times
that
I
had
to
cry
Ich
habe
aufgehört
zu
zählen,
wie
oft
ich
weinen
musste
And
dry
my
tears,
pull
up
my
socks,
'cause
I
have
to
try
Und
meine
Tränen
trocknen,
mich
zusammenreißen,
denn
ich
muss
es
versuchen
No,
I
don't
need
a
hand,
why
you
asking?
Nein,
ich
brauche
keine
Hilfe,
warum
fragst
du?
Let
it
go,
where
was
you
when
I
was
grafting?
Lass
es
gut
sein,
wo
warst
du,
als
ich
geschuftet
habe?
Cut
the
talk,
know
your
type,
know
your
type
Hör
auf
zu
reden,
ich
kenne
deinen
Typ,
kenne
deinen
Typ
On
my
own,
I'ma
bounce,
I'ma
shine
Alleine
werde
ich
aufstehen,
werde
ich
strahlen
My
mama
told
me
from
me
born
Meine
Mama
hat
mir
von
Geburt
an
gesagt
Ray
a
star,
that's
my
calling,
yeah
Ray
ist
ein
Star,
das
ist
meine
Berufung,
ja
I'm
even
glowing
in
the
dark
Ich
leuchte
sogar
im
Dunkeln
It's
from
my
heart
not
because
I'm
dark
skinned
Es
kommt
von
Herzen,
nicht
weil
ich
dunkelhäutig
bin
I
hear
the
whispers
in
the
halls,
all
the
same
shit
Ich
höre
das
Flüstern
in
den
Gängen,
immer
derselbe
Mist
But
I
won't
echo
all
your
flaws,
I'ma
change
it
Aber
ich
werde
nicht
all
deine
Fehler
widerspiegeln,
ich
werde
es
ändern
My
mama
told
me
from
me
born
Meine
Mama
hat
mir
von
Geburt
an
gesagt
It's
from
my
heart
not
because
I'm
dark
skinned
Es
kommt
von
Herzen,
nicht
weil
ich
dunkelhäutig
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rita Ifiok Ekwere, Monique Chantel Lawrence, Kassa Alexander, Vania Khaleh-pari
Attention! Feel free to leave feedback.