Lyrics and translation Ray Charles with Bonnie Raitt - Do I Ever Cross Your Mind? (5.1 mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
I
ever
cross
your
mind?
Я
когда-нибудь
приходил
тебе
в
голову?
Darlin'
do
you
ever
see
Дорогая,
ты
когда-нибудь
видела?
Some
situation
somewhere,
somehow
Какая-то
ситуация
где-то,
как-то
...
Triggers
your
memory
Запускает
твою
память.
And
do
you
ever
wonder
Ты
когда-нибудь
задумывался?
What
became
of
all
the
time?
Что
стало
с
тех
пор?
Honey,
do
I
ever,
ever
cross
your
mind?
Милая,
я
когда-нибудь,
когда-нибудь
приходил
тебе
в
голову?
Do
you
ever
wanna
know
Ты
когда-нибудь
хотел
знать?
Do
all
dreams
go
on
endlessly
Все
мечты
продолжаются
бесконечно.
Or
do
they
just
run
down
somehow?
Или
они
просто
как-то
сбегают?
And
gradually
become
a
custody
И
постепенно
становится
опеки.
Oh,
that
melancholy
jailer
О,
этот
меланхоличный
тюремщик.
For
all
the
time,
oh
my
Все
это
время,
о
боже!
Do
I
ever
darlin',
ever
cross
your
mind?
Я
когда-нибудь
приходил
тебе
в
голову?
Do
I
ever
cross
your
mind?
Я
когда-нибудь
приходил
тебе
в
голову?
Uninvited,
or
when
you're
lonely
Незваный,
или
когда
тебе
одиноко.
Or
does
it
only
happen
to
me?
Или
это
происходит
только
со
мной?
Darlin',
do
you
ever
wanna
know
Дорогая,
ты
когда-нибудь
хотела
знать?
What
became
of
all
the
time?
Что
стало
с
тех
пор?
I
wanna
know,
do
I
ever,
ever
cross
your
mind?
Я
хочу
знать,
тебе
когда-нибудь
приходило
в
голову?
Oh
baby,
baby
О,
детка,
детка.
Little
darlin',
do
you
ever
wonder
Дорогая,
ты
когда-нибудь
задумывалась?
Do
you
ever
wonder
Ты
когда-нибудь
задумывался?
What
became
of
all
the
time?
Что
стало
с
тех
пор?
Please
tell
me,
do
I
ever,
ever
cross
your
mind?
Пожалуйста,
скажи
мне,
я
когда-нибудь,
когда-нибудь
приходил
тебе
в
голову?
Do
I
ever,
ever
cross
your
mind?
Я
когда-нибудь,
когда-нибудь
приходил
тебе
в
голову?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BURNETTE DORSEY WILLIAM, SMOTHERMAN MICHEAL
Attention! Feel free to leave feedback.