Lyrics and translation Ray Charles - Sticks and Stones
People
talkin'
tryin'
to
break
us
up
Люди
болтают,
пытаясь
разлучить
нас.
Why
won't
they
let
us
be
Почему
они
не
оставят
нас
в
покое
Bricks
and
stones
may
break
my
bones
Кирпичи
и
камни
могут
сломать
мне
кости.
But
talk
don't
bother
me
Но
разговоры
меня
не
волнуют.
People
talkin'
tryin'
to
break
us
up
Люди
болтают,
пытаясь
разлучить
нас.
When
they
know
that
I
love
you
so
Когда
они
узнают
что
я
люблю
тебя
So
I
don't
care
what
the
people
may
say
Так
сильно
мне
все
равно
что
скажут
люди
I'll
never
never
let
you
go
Я
никогда
никогда
не
отпущу
тебя
I've
been
abused
(I've
been
abused)
Я
был
оскорблен
(я
был
оскорблен).
In
my
heart
(my
heart's
been
torn)
В
моем
сердце
(мое
сердце
было
разорвано)
I've
been
accused
(I've
been
accused)
Меня
обвинили
(меня
обвинили).
I've
been
'buked
(I've
been
'buked
and
I've
been
stung)
I've
been
' buked
(i've
been
'buked
and
i've
been
stuned)
People
talkin'
tryin'
to
break
us
up,
yeah
Люди
болтают,
пытаясь
разлучить
нас,
да
Scandalizin'
my
name
Скандалит
мое
имя.
They'll
say
anything
just
to
make
me
feel
bad
Они
скажут
что
угодно
лишь
бы
мне
стало
плохо
Yes
anything
to
make
me
shame
Да
что
угодно
лишь
бы
мне
стало
стыдно
I've
been
abused
(I've
been
abused)
Я
был
оскорблен
(я
был
оскорблен).
In
my
heart
(my
heart's
been
torn)
В
моем
сердце
(мое
сердце
было
разорвано)
I've
been
accused
(I've
been
accused)
Меня
обвинили
(меня
обвинили).
I've
been
'buked
(I've
been
'buked
and
I've
been
stung)
I've
been
' buked
(i've
been
'buked
and
i've
been
stuned)
People
talkin'
tryin'
to
break
us,
yup
Люди
болтают,
пытаясь
сломить
нас,
да
And
they
scandalizin'
my
name
И
они
скандалят
мое
имя.
They'll
say
anything
just
to
make
me
feel
bad
Они
скажут
что
угодно
лишь
бы
мне
стало
плохо
Yes
anything
to
make
me
shame
Да
что
угодно
лишь
бы
мне
стало
стыдно
Yes
I
know
(oh,
yes
I
know)
Да,
я
знаю
(о,
да,
я
знаю).
Yes
I
know
it
(oh,
yes
I
know)
Да,
я
знаю
Это
(О,
да,
я
знаю).
And
you
know
it,
too
(oh,
yes
I
know)
И
ты
тоже
это
знаешь
(о,
да,
я
знаю).
Don't
you
know
it,
too
(oh,
yes
I
know)
Разве
ты
тоже
этого
не
знаешь
(о,
да,
я
знаю)?
Ohhhhh,
don't
you
know
it
too
О-о-о,
разве
ты
тоже
этого
не
знаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TITUS TURNER, HENRY GLOVER
Attention! Feel free to leave feedback.