Lyrics and translation Ray Charles - Sticks and Stones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sticks and Stones
Палки и Камни
People
talkin'
tryin'
to
break
us
up
Люди
судачат,
пытаются
нас
разлучить,
Why
won't
they
let
us
be
Почему
они
не
оставят
нас
в
покое?
Bricks
and
stones
may
break
my
bones
Пусть
палки
и
камни
ломают
мне
кости,
But
talk
don't
bother
me
Но
разговоры
меня
не
трогают.
People
talkin'
tryin'
to
break
us
up
Люди
судачат,
пытаются
нас
разлучить,
When
they
know
that
I
love
you
so
Хотя
знают,
как
сильно
я
тебя
люблю.
So
I
don't
care
what
the
people
may
say
Мне
все
равно,
что
говорят
люди,
I'll
never
never
let
you
go
Я
никогда
тебя
не
отпущу.
I've
been
abused
(I've
been
abused)
Меня
оскорбляли
(Меня
оскорбляли),
In
my
heart
(my
heart's
been
torn)
Мое
сердце
(Мое
сердце
разрывали),
I've
been
accused
(I've
been
accused)
Меня
обвиняли
(Меня
обвиняли),
I've
been
'buked
(I've
been
'buked
and
I've
been
stung)
Меня
упрекали
(Меня
упрекали
и
жалили).
People
talkin'
tryin'
to
break
us
up,
yeah
Люди
судачат,
пытаются
нас
разлучить,
да,
Scandalizin'
my
name
Очерняют
мое
имя.
They'll
say
anything
just
to
make
me
feel
bad
Они
скажут
что
угодно,
лишь
бы
мне
было
плохо,
Yes
anything
to
make
me
shame
Да,
что
угодно,
лишь
бы
меня
опозорить.
I've
been
abused
(I've
been
abused)
Меня
оскорбляли
(Меня
оскорбляли),
In
my
heart
(my
heart's
been
torn)
Мое
сердце
(Мое
сердце
разрывали),
I've
been
accused
(I've
been
accused)
Меня
обвиняли
(Меня
обвиняли),
I've
been
'buked
(I've
been
'buked
and
I've
been
stung)
Меня
упрекали
(Меня
упрекали
и
жалили).
People
talkin'
tryin'
to
break
us,
yup
Люди
судачат,
пытаются
нас
разлучить,
ага,
And
they
scandalizin'
my
name
И
очерняют
мое
имя.
They'll
say
anything
just
to
make
me
feel
bad
Они
скажут
что
угодно,
лишь
бы
мне
было
плохо,
Yes
anything
to
make
me
shame
Да,
что
угодно,
лишь
бы
меня
опозорить.
Yes
I
know
(oh,
yes
I
know)
Да,
я
знаю
(О,
да,
я
знаю),
Yes
I
know
it
(oh,
yes
I
know)
Да,
я
знаю
это
(О,
да,
я
знаю),
And
you
know
it,
too
(oh,
yes
I
know)
И
ты
знаешь
это
тоже
(О,
да,
я
знаю),
Don't
you
know
it,
too
(oh,
yes
I
know)
Разве
ты
не
знаешь
этого
тоже?
(О,
да,
я
знаю)
Ohhhhh,
don't
you
know
it
too
Ооооо,
разве
ты
не
знаешь
этого
тоже?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TITUS TURNER, HENRY GLOVER
Attention! Feel free to leave feedback.