Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mack the Knife
Mackie Messer
Mack
The
Knife
Mackie
Messer
Oh
the
shark,
babe,
has
such
teeth,
dear,
Oh
der
Haifisch,
Schatz,
hat
solche
Zähne,
Liebes,
And
he
shows
them,
pearly
white,
Und
er
zeigt
sie,
perlweiß,
Just
a
jackknife
has
old
MacHeath,
babe,
Nur
ein
Klappmesser
hat
der
alte
MacHeath,
Schatz,
And
he
keeps
it,
out
of
sight,
Und
er
hält
es
außer
Sicht.
Ya
know
when
that
shark
bites
with
his
teeth,
dear,
Weißt
du,
wenn
der
Haifisch
mit
den
Zähnen
beißt,
Liebes,
Scarlet
billows
start
to
spread,
Fließt
sogleich
scharlachrotes
Blut,
Fancy
gloves,
oh,
wears
old
MacHeath,
babe,
Schicke
Handschuh',
oh,
trägt
der
alte
MacHeath,
Schatz,
So
there's
never,
never
a
trace
of
red
Drum
gibt's
niemals,
niemals
eine
Spur
von
Rot.
On
the
sidewalk,
oh,
Sundy
morning,
dontcha
know,
Auf
dem
Gehsteig,
oh,
Sonntagmorgen,
weißt
du,
Lies
a
body
just
oozin'
life,
Liegt
eine
Leiche,
aus
der
das
Leben
sickert,
And
someone's
sneakin'
'round
the
corner,
Und
jemand
schleicht
um
die
Ecke,
Could
that
be
our
boy,
Mack
the
knife?
Könnte
das
unser
Junge
sein,
Mackie
Messer?
From
a
tug
boat,
down
by
the
river,
dontcha
know,
Von
'nem
Schlepper,
unten
am
Fluss,
weißt
du,
There's
a
cement
bag
just
dropping
on
down,
Fällt
gerade
ein
Zementsack
hinunter,
That
cement's
there,
it's
there
for
the
weight,
dear,
Der
Zement
ist
für
das
Gewicht
gedacht,
Liebes,
Five'll
bet
ya
ten
old
Macky's
back
in
town
Ich
wette
fünf
gegen
zehn,
der
alte
Macky
ist
wieder
in
der
Stadt.
D'ja
here
'bout
Louie
Miller,
he
disappeared,
baby,
Hast
du
von
Louie
Miller
gehört,
er
ist
verschwunden,
Baby,
After
drawing
out
all,
his
hard-earned
cash,
Nachdem
er
all
sein
schwer
verdientes
Geld
abgehoben
hat,
And
now
MacHeath
spends,
he
spends
just
like
a,
like
a
sailor,
Und
jetzt
gibt
MacHeath
aus,
er
gibt
aus
wie
ein,
wie
ein
Seemann,
Could
it
be,
could
it
be,
could
it
be,
our
boy's
done
something
rash?
Könnte
es
sein,
könnte
es
sein,
könnte
es
sein,
dass
unser
Junge
etwas
Unüberlegtes
getan
hat?
Now
Jenny
Diver,
oh
Sukey
Tawdry,
Nun
Jenny
Diver,
oh
Sukey
Tawdry,
Look
out
Miss
Lotte
Lenya,
and
ole
Lucy
Brown,
Nehmt
euch
in
Acht,
Miss
Lotte
Lenya
und
die
alte
Lucy
Brown,
Yeah,
the
line
forms
on
the
right,
babe,
Ja,
die
Damen
steh'n
schon
Schlange,
Schatz,
Now
that
Macky's
back
in
town
Jetzt,
da
Macky
wieder
in
der
Stadt
ist.
I
said
Jenny
Diver,
woah,
oh
Sukey
Tawdry,
Ich
sagte
Jenny
Diver,
woah,
oh
Sukey
Tawdry,
Look
out
Miss
Lotte
Lenya,
and
ole
Lucy
Brown,
Nehmt
euch
in
Acht,
Miss
Lotte
Lenya
und
die
alte
Lucy
Brown,
Yes,
the
line
forms
on
the
right,
babe,
Ja,
die
Damen
steh'n
schon
Schlange,
Schatz,
Now
that
Macky's,
back
in
town...
Jetzt,
da
Macky
wieder
in
der
Stadt
ist...
Look
out,
old
Macky
is
back,
WOW!
Nehmt
euch
in
Acht,
der
alte
Macky
ist
zurück,
WOW!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Blitzstein
Attention! Feel free to leave feedback.